有奖纠错
| 划词

En el país, el 5% de los propietarios de embarcaciones de pesca son mujeres, el 10% trabajan de pescaderas y el 80% trabajan en la conservación y la transformación de pescados frescos y mariscos.

在几内亚,5%的打鱼小艇的所有女,10%产供应,80%鲜鱼和海鲜的保存和加工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensilar, ensillada, ensillado, ensilladura, ensillar, ensilvecerse, ensimaje, ensimismado, ensimismamiento, ensimismarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊

Llevábamos otro bote a bordo pero no nos sentíamos capaces de ponerlo en el agua.

上还有一只小艇,只是不知如何把它放到海里去。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Para esta fecha había reunido suficientes maderas, tablones y hierros para construir un buen bote, si hubiera sabido cómo.

这么多天来,我弄到了不少木料和铁器。如果我会造,就可以造条小艇了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Después de muchas dificultades, pudieron asirlo y así los acercamos hasta la popa y conseguimos subir a bordo.

小艇上的人几经努力,终于抓住了绳子。我们就慢慢把小艇拖近尾,全体得以下了小艇

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Un barco pequeño, que se había soltado justo delante de nosotros, envió un bote para rescatarnos.

有一艘轻量级的顺风从我们前面飘过,就冒险放下一只小艇来救我们。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Con gran dificultad, el bote se aproximó a nosotros pero no podía mantenerse cerca del barco ni nosotros subir a bordo.

小艇上的人冒着极大的危险,划近我们的大我们无法下到他们的小艇,他们也无法靠拢我们的大

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Cuando los once que íbamos nos hubimos metido todos dentro, lo soltó y nos encomendó a la misericordia de Dios y de aquel tempestuoso mar.

然后,我们十一个人一起上了小艇,解开小艇缆绳,就听凭上帝和风浪支配我们的命运了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

En medio de esta angustia, el capitán de nuestro barco echó mano del bote y, con la ayuda de los demás hombres, logró deslizarlo por la borda.

在这危急之际,大副抓住那只小艇,大家一起用力,把小艇放到大旁。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Viendo que se trataba de una barcaza europea, que debía pertenecer a algún barco perdido, bajaron las velas para que yo pudiera alcanzarlos.

他们看到我的是一艘欧洲小艇,因此,一定以为是大遇难后放出的救生艇,所以便落下帆等我们。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Sin embargo, la tarde del sábado siguiente los niños invitaron a sus condiscípulos para subir el bote por las escaleras, y lograron llevarlo hasta el cuarto de servicio.

可是下一个星期六下午,孩子们请同学来帮忙把小艇搬上楼梯,好不容易搬到女佣房。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Nuestro capitán les prometió que, si el bote se destrozaba al llegar a la orilla, él se haría cargo de indemnizar a su capitán.

我们的长许诺,万一小艇在岸边触礁,他将给他们长照价赔偿。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Una o dos veces por semana, si hacía buen tiempo, cogía la pinaza del barco y salía a pescar a la rada.

在这段时间里,他经常坐一只舢舨去港口外的开放锚地捕鱼;每星期至少一、两次,天气好的话,去的次数更多一些。那只舢舨是他大上的一只小艇

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Nuestra situación se había vuelto desesperada y todos nos dábamos cuenta de que el mar estaba tan crecido, que el bote no podría soportarlo e, inevitablemente, nos ahoga ríamos.

我们当时的处境是非常凄惨的。我们明白,在这种洪涛巨浪中,我们的小艇是万难生存的,我们不可避免地都要被淹死。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Así, pues, con la ayuda de los remos y la corriente, nuestro bote fue avanzando hacia el norte, en dirección oblicua a la costa, hasta Winterton Ness.

这样,小艇半划着,半随浪逐,逐渐向北方的岸边飘去,最后靠近了温特顿岬角。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Caminé por la orilla lo que pude para llegar a él, pero me encontré con una cala o una franja de mar, de casi media milla de ancho, que se interponía entre el bote y yo.

我沿着海岸向小艇走去,发现小艇与我所在的地方横隔着一个小水湾,约有半英里宽。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El bote está en el garaje -reveló el papá en el almuerzo-. El problema es que no hay cómo subirlo ni por el ascensor ni por la escalera, y en el garaje no hay más espacio disponible.

午餐的时候爸爸宣布,“小艇在车库。问题是,没有办法由电梯或者楼梯把它搬上来,车库也腾不出多余的空间了。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Por fin, los hombres que iban en el bote comenzaron a remar con todas sus fuerza, arriesgando su vida para salvarnos, y nuestros hombres les lanzaron un cable con una boya por popa.

最后,小艇上的人拚命划浆,舍死相救;我们则从尾抛下一根带有浮筒的绳子,并尽量把绳子放长。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Ni ellos ni nosotros le vimos ningún sentido a tratar de llegar hasta su nave así que acordamos dejarnos llevar por la corriente, limitándonos a enderezar el bote hacia la costa lo más que pudiéramos.

此时此刻,我们已无法再回到他们的上去了,大家一致同意任凭小艇随波飘,并努力向岸边划去。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Nuestra única esperanza era llegar a una bahía, un golfo, o el estuario de un río, donde, con mucha suerte, pudiéramos entrar con el bote o llegar a la costa de sotavento, donde el agua estaría más calmada.

我们仅存的一线希望是,进入一个海湾或河口,侥幸把小艇划进去;或划近避风的陡岸,找到一片风平浪静的水面。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Así, pues, habiendo encontrado dos o tres remos rotos que pertenecían al barco, dos serruchos, un hacha y un martillo, aparte de lo que ya había en el arcón, me lancé al mar.

我找到了原来小艇上用的三支断桨;此外,除了工具箱中的那些工具外,另外还找出了两把锯子,一把斧头和一把锤子。货物装载完毕,我就驾起木排向岸上进发。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊

Entonces, volví a sentirme abatido por la pena, pues me di cuenta de que si hubiésemos permanecido en el barco, nos habríamos salvado todos y yo no me habría visto en una situación tan desgraciada, tan solo y desvalido como me hallaba.

这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全的人不下小艇,仍然留在大上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entablamento, entablar, entable, entablilladura, entablillar, entablón, entablonada, entado, entafolerarse, entalamadura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接