Los hombres fueron fusilados sumariamente, al igual que todos los que intentaron escapar.
男子以及企图逃跑的人被枪决。
Miquel, por su parte, echó a correr tras el ladrón.
Miquel下意识跑去追小偷了。
Deben emprenderse, lo antes posible, medidas más enérgicas.
应该较早采取有力的行动。
En lo que respecta específicamente al Camerún, el Gobierno se dedica a ello con determinación.
具体喀麦隆而言,我国政府正在果断处理这一问题。
La voz del mundo y de cada región estará mejor y debidamente representada.
这样,可以更好以及更恰当代表世界和各区人民的声音。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样能够确保准确评估新闻部的总体绩。
Para que sea eficaz, debe asegurar una mejor representación en la comunidad internacional.
如果改革要行之有,必须确保更好代表国社会。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时可以挽救生命和抢救资源。
Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.
阿尔及利亚一直赞成持久解决、自愿遣返、安置和重新安置的做法。
El asunto se resolvió con mucha facilidad al revés de lo que yo creía al principio.
和我开始时想的相反,事情很顺利解决了。
Cuando las autoridades de seguridad así lo indican, las autoridades de aduanas llevan a cabo controles exhaustivos.
在安全机构提供资料的案件,海关机构仔细检查。
De los 120.000 refugiados en Guinea, hay unos 76.000 que reciben asistencia en campamentos o asentamientos de integración local.
在几内亚的120 000个难民中约有76 000人在难民营或安置区获得帮助。
Solucionó el problema simplemente.
他很容易解决了这个问题。
Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样能更明确指出问题,更严谨解决问题或找到变通办法。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单我们认为特别重要的行动领域发表一些看法。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非我们超越狭隘的国家利益,否则我们无法最好照顾我们自己的利益。
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须如何最有执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张对话。
Sin embargo, si queremos derrotar para siempre la pobreza, debemos seguir tratando de hacer mucho más a nivel individual y colectivo.
但是,如果我们要永远消除贫穷,我们必须自始至终作出更大的个人和集体努力。
El orador acoge favorablemente la aprobación por el Comité Ejecutivo de las conclusiones sobre las formas complementarias de protección e integración local.
他欢迎执行委员会通过关于保护的补充形式和关于安置问题的结论。
Si queremos proteger la tolerancia de la intolerancia, debemos examinar con ojo crítico qué es lo que estamos enseñando a nuestros hijos.
如果我们想保护容忍,力戒不容忍,我们应当批判看待我们对子女的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Porque con esto se economiza mucho tiempo.
“这就大大地节约了时间。”商人说。
No bien lo había prometido cuando la niña rompió a llorar.
她刚话完愿, 孩子就哇地一声哭了。
Conforme vayas repitiendo las palabras que yo diga, te irás quedando dormida.
我说一句你重复一句,这样,你就慢慢地睡着了。
Tienes que llegar a casa antes del amanecer o te quedarás aquí para siempre.
你要天亮之前离开这里,不然你就永远地留这了。
Me habría gustado que hubieses estado allí y que le hubieses dado una buena lección.
要是你话,你就可以好好地教训他一顿。
Y cuando encontró el apoyo allí permaneció, callada, porque se enmudeció de miedo.
她两脚一着地就吓呆了,一句话也说不出来。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开始打电话开始,我们就一直不停地打。
Cuando sintieron tanta ternura en él, no les dio vergüenza pedirle el acostumbrado almuerzo.
当她们得他如此之柔情,就不地让他邀请用餐。
Y la joven oyó estas palabras, y se atrevió a salir detrás del montículo y a acercarse al rey.
女孩儿听到这话,就勇敢地从山丘后面出来,走近国王。
Al ver a Pyotr Ivanovich, el muchacho arrugó el ceño con empacho y hosquedad.
他一看见彼得•伊凡内奇,就忧郁而害臊地皱起眉头。
De tal forma que al día siguiente millones de niños de todo el mundo son felices abriendo sus regalos.
因此,下一天全世界数百万孩子就开心地收到了礼物。
Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.
但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快地使劲跟上。
Algunos pueden estar escondidos a simple vista, otros en la oscuridad.
一些就可以很简单地一下被藏眼皮底下,另一些就被藏到黑暗里。
Incapaz de hacer nada, en cuanto desayunó decidió salir a tomar el aire y a hacer ejercicio.
她根本无心做事,于是决定一吃过早饭就出去好好地透透空气,散散步。
Luego, ya sereno, mira largamente del lado del cementerio viejo
等到平静下来之后,他就长时间地朝着斑迹苍莽公墓张望。
La segunda puerta, hablás, decís todo lo que sabés y te morís rápido casi sin enterarte.
选第二扇门,你得说出所有你知道,然后你很快就会毫无察地死去。
Y el gran Pinocho, valiente y seguro de sí mismo, se arrojó al agua y empezó a nadar vigorosamente.
皮诺乔就满有把握地跳到水里,游起来了。
Recordaban los pasadizos donde no había queso y, de ese modo, pronto empezaron a explorar nuevas zonas.
没有奶酪走廊都会记住。就这样,很快地他们从一个地方找到另一个地方。
14 Y en el mes segundo, á los veintisiete días del mes, se secó la tierra.
14 到了二月二十七日,地就都干了。
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
13 我把虹放云彩中,这就可作我与地立约记号了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释