Se citaron los ejemplos de leyes promulgadas en Sudáfrica, Venezuela y Panamá.
他们举出了南非、委内瑞拉和巴拿马颁布立法实例。
En situaciones como estas, el ACNUR intentó mudar los campamentos de las zonas fronterizas volátiles como en Panamá, donde los refugiados fueron trasladados de la frontera con Colombia y se dispuso una mayor vigilancia de la policía.
在这种情况下,难民署争取将营地迁出局势不稳边界地区,如在巴拿马那样,那里难民被迁离靠近哥伦比亚边境,并加强了警力部署。
Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.
一位来自巴拿马土著人专家讲述了一些情况,第三方在没有得土著社区同意情况下擅自使用社区因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。
La rápida y eficiente cooperación del Gobierno de Panamá permitió localizar y bloquear las cuentas bancarias en Panamá, involucrando tanto a personas que estaban sometidas a juicio como a personas condenadas, y se basó en acuerdos especiales de cooperación concluidos con Panamá.
巴拿马政府迅速而有效合作保证追查并冻结了巴拿马境内银行账户,让嫌疑犯审判和判决,这以同巴拿马缔结特别合作安排为。
El PMA está presente en la Ciudad de Panamá; el Despacho Regional del PMA para América Latina y el Caribe (ODPC) está ubicado en un edificio independiente en el mismo complejo en que se encuentran los otros organismos, lo que permite la denominación de casa de las Naciones Unidas.
WFP驻在巴拿马市;WFP拉丁美洲和加勒比区域局(ODPC)与其他机构一样在同一个楼群不同大厦里办公,这样就使得联合国之家各符其实。
El reciente asunto Empagran se planteó a raíz de acciones privadas entabladas por empresas extranjeras radicadas en Australia, el Ecuador, Panamá y Ucrania, que compraban vitaminas en el extranjero a empresas productoras de vitaminas para su entrega fuera de los Estados Unidos, y que se veían afectadas por el cártel.
最近Empagram案起源于设在澳大利亚、厄瓜多尔、巴拿马和乌克兰外国公司私人行为,这些公司从海外维生素公司购买维生素,供在美国之外供货,它们该卡特尔影响。
Panamá declaró, en relación con los artículos 16 y 18 de la Convención, que no estaba obligada a extraditar o a prestar asistencia judicial en los casos en que los hechos que originasen las solicitudes de extradición o de asistencia judicial no constituyesen delitos tipificados en la legislación penal de la República de Panamá.
巴拿马声明,根据《公约》第16和第18条,在引起出引渡或司法协助请求事件根据巴拿马共和国刑法不属于犯罪情况下,它将没有义务进行引渡或供司法协助。
Los acuerdos de libre comercio concluidos por México con la AELC, la UE, Israel, el Japón y el Uruguay, así como los concluidos entre Costa Rica y la CARICOM y entre los países del MCCA con la República Dominicana y Panamá, respectivamente, también contienen disposiciones sobre política de competencia o han servido de base para su establecimiento.
墨西哥与欧洲自由贸易区、欧盟、以色列、日本和乌拉圭达成自由贸易协定、哥斯达黎加与加勒比共同体之间协定、美洲共同市场成员国与多米尼加共和国和巴拿马之间协定也载有或订立了竞争政策条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A diferencia de las anteriores oleadas de venezolanos que llegaron a Panamá (donde hay aproximadamente 121.600 migrantes y refugiados venezolanos), los flujos actuales se componen de migrantes que buscan transitar por el país de camino a Estados Unido.
与前几波抵达拿马委内瑞拉人不同(那里大约有 121,600 名委内瑞拉移民和难民),目前流动由寻求在前往美国途中过境该国移民组成。
Hoy en día, América se divide, geográficamente, en tres partes: la del Norte, compuesta de Canadá, los Estados Unidos y México; la Central, comprendida entre Guatemala y Panamá; y la del Sur, que empieza desde Colombia y termina en Argentina.
如今,从地理上美洲分为,三个部分:由加拿大,美国和墨西哥组成北美洲;危地马拉到拿马之间中美洲以及从哥伦比亚到阿根廷南美洲。