有奖纠错
| 划词

Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.

联合国这方面

评价该例句:好评差评指正

Las deliberaciones en cada uno de los grupos fueron iniciadas por varios ponentes.

小组的讨论都由数小组成员发言。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea ha tomado la delantera en este sentido.

欧洲联盟这方面起了作用。

评价该例句:好评差评指正

Aplaudimos los esfuerzos que Italia dirige a ese respecto.

我们欢迎意大利这方面作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

La ejecución, dirigida por el PNUD, es gradual y se hace caso por caso.

开发计划署实施这过程,这是别基础上逐步的过程。

评价该例句:好评差评指正

Ambas asociaciones tienen personalidades jurídicas y juntas directivas propias y están dirigidas por distinguidas figuras del país.

这两协会都有自己的法律人格和理事会,并且由杰出的国家人物

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades nacionales y locales deben ser las primeros en informar a su población sobre los planes de respuesta.

国家和地方当局让他们的人民了解反应计划。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo Internacional de Asistencia Electoral siguió desempeñando una función capital de prestación de asistencia técnica a la Comisión.

选举援助小组继续发挥作用向独选委提供技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, sólo se puede progresar si los propios países asumen la iniciativa en cuanto a su propio desarrollo.

但是,只有当各国本身自己的发展时,才能取得展。

评价该例句:好评差评指正

Hay que tener en cuenta a los jóvenes, y los jóvenes deben poder dirigir el desarrollo de sus sociedades.

青年人的需要须得到考虑,青年人须能够其社会的发展中起作用。

评价该例句:好评差评指正

El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.

日本骄傲地提倡安全理事会的改革。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que la CLD se estaba poniendo a la cabeza en la promoción y aplicación de sinergias entre las convenciones.

答复认为,《荒漠化公约》推动和落实公约之间的协同作用联系方面起了作用。

评价该例句:好评差评指正

La necesidad de liderazgo político es tan urgente precisamente porque la perspectiva de un progreso decisivo es muy real y atractiva.

正是因为取得决定性展的可能性很大,前景诱人,才如此迫切需要政治上的作用。

评价该例句:好评差评指正

En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.

些国家,全国机构推动制订预算时顾及两性平等问题。

评价该例句:好评差评指正

Como queda dicho, las Naciones Unidas han sido desde hace tiempo pioneras en esa esfera, elaborando cierto número de instrumentos jurídicos importantes.

如前所述,联合国直是这领域的人,编写了许多重要的法律文书。

评价该例句:好评差评指正

Los países del Foro de las Islas del Pacífico han demostrado liderazgo en la conservación y ordenación de los abundantes recursos oceánicos del planeta.

太平洋岛屿论坛国家养护和管理世界丰富的海洋资源方面表现出了作用。

评价该例句:好评差评指正

La UNESCO podría desempeñar un papel fundamental en la movilización del apoyo necesario del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional.

教科文组织可发挥作用,将联合国系统和国际社会的这种支持调动起来。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos un esfuerzo internacional más concertado, encabezado por las Naciones Unidas, para acelerar la distribución de los fondos donados y reducir los estancamientos en el sistema.

我们要求联合国做出更加协调的国际努力,加速支付捐助资金,减少系统瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Cada círculo o comité podría tomar la iniciativa en una serie de cuestiones relativas a las adquisiciones que se considerasen más importantes para los diferentes grupos.

圈子或委员会可讨论对每集群最具有现实意义的采购问题。

评价该例句:好评差评指正

El Líbano, que ha sufrido las consecuencias aterradoras de dicha plaga, siempre ha sido un precursor en condenar todos los actos terroristas en todo el mundo.

黎巴嫩遭受了这种灾祸的可怕后果,所以总是谴责世界各地的所有恐怖主义径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


樟脑, 樟脑丸, 樟脑油, 樟树, 蟑螂, , 长白发, 长辈, 长鼻目, 长鼻目的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022年政府工作报告

Los gobiernos principales quienes han de tomar la delantera.

各级政府要

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 情和其他魔鬼

Pero el padre rector lo esperó en el rellano del tercero cuando subió con el baúl, e inició los aplausos.

但是等他爬上三楼时, 校长却在三楼的楼梯平台上等着他, 并鼓起掌来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El coronel Fitzwilliam iba delante; tendría unos treinta años, no era guapo, pero en su trato y su persona se distinguía al caballero.

的是费茨威廉上校,大约三十岁左右,人长得不漂亮,是从仪表和谈吐看来,倒是个地道的绅士。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

17 Y cortarás el carnero en pedazos, y lavarás sus intestinos y sus piernas, y las pondrás sobre sus trozos y sobre su cabeza.

17 要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子,都放在一处。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Hemos de persistir en aprovechar la acción de todo el pueblo y el papel pionero de los cuadros, empezando por las familias y partiendo de los niños.

坚持全民,从家庭做起,从娃娃抓起。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En abril tuve carta del coronel Dionisio Tabares; éste ya no estaba ofuscado y ahora se acordaba muy bien del entrerrianito que hizo punta en la carga de Masoller y que enterraron esa noche sus hombres, al pie de la cuchilla.

四月份,我接到迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校来信;他理清了绪,如今清楚地记得那个在马索列尔冲锋的恩特雷里奥斯人,还记得当晚在山脚下掩埋了他部下的战士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


长出新肉, 长出新芽, 长处, 长此以往, 长存, 长大, 长大成人的, 长大的, 长大而穿不下, 长得丑的人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接