有奖纠错
| 划词

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克带领下,这村子挣了很多钱。

评价该例句:好评差评指正

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国带领下,重建我们国际机构。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任事Yumkella先生有能力和经验带领本组织取得新成就。

评价该例句:好评差评指正

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新秘书长带领下,贸发会议将能够为增加对巴勒斯坦援助获得更多经常性和预算外资源。

评价该例句:好评差评指正

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下带领下,对施政制度进行了十年逐步和审慎变革,现已进入关键阶段。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会和职能委员会特别是可持续发展委员会带领下,我们仍然有时间来努力实现商定目标。

评价该例句:好评差评指正

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念能够带领我们日益接近实现激动每心灵正义理想:对安全、繁荣、自由和尊严普遍希求。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进步加强互信与团结,逐步带领波黑各族民走上和睦相处、共同发展道路。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己经验和外交才,以必要实效和奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议议程。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权母亲同意情况下,才可以带领被监护旅行。”

评价该例句:好评差评指正

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯和欧洲出口许多产品。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持和平行动部带领13联合国部、机构、方案和基金4 共同制订套政策、指导方针和程序,体化复员和重返社会标准。

评价该例句:好评差评指正

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观票价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拿得稳, 拿工资的, 拿回, 拿回来, 拿获, 拿架子, 拿开, 拿起, 拿腔拿调, 拿乔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018最热精选合集

La Francia de Zidane, que dió la sorpresa en el 98, también como anfitrión.

齐达内带领的法国队98年意外夺冠,也是东道主。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Es que somos arrogantes o como agrandados, que nos llevamos el mundo por delante.

我们很傲慢无礼,喜欢夸大其词,喜欢说我们带领世界进步。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Tras inspeccionar la zona desde arriba, Miguel vuelve a conducir al grupo al suelo del bosque.

从上面观察该地区后,米盖尔带领猴群回到林地。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En la actualidad, estos recorridos solo pueden hacerse con guías y luego de contratar a empresas privadas.

几条路只能与私人公司签订协议后,由向导带领才能走。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Siglo XVI. Mientras se adentraba en el río sus tropas fueron atacadas por indígenas liderados por mujeres guerreras.

16世纪。当他进入河流时,他的部队遭到由女战士带领的土著人的袭击。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

El objetivo invariable de la lucha de nuestro Partido es conducir al pueblo en la creación de una vida mejor.

带领人民创造美好生活,是我们党终不渝的奋斗标。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Así pues, existen tres maneras en las que un Príncipe lleva al ejército al desastre.

那么,太子带领军队走向灭亡的方式有以下三种。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

En una visita guiada un experto, el guía, va explicando las distintas partes de un monumento a los turistas.

导游的带领下,专家导游向游客解释纪念碑的不同部分。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

El 3 de agosto de 1492. Colón empezó su primer viaje partiendo de España con una pequeña flota de tres carabelas.

1492年的8月3日,哥伦布带领着由三艘三桅帆船组成的船队离西班牙,他的第一次旅程。

评价该例句:好评差评指正
Qué Viajecito

Que es la que más se suele comprar y consiste en una visita no guiada que incluye el acceso a todos los espacios visitables.

是最常见的购买方式,包含非导游带领的游览,可以进入所有可参观的宫殿。

评价该例句:好评差评指正
2021最热精选合集

La apertura del futuro con la historia como espejo exige la unión y conducción del pueblo chino en la lucha incesante por una vida mejor.

以史为鉴、创未来,必须团结带领中国人民不断为美好生活而奋斗。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y luego para mí es muy importante el hecho de ser capaz de invitar al espectador a ser una parte activa en el visionado de la película.

还有,对我来说非常重要的一点是,能够带领观众成为电影的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

La motivación intrínseca es importante, pero también cuando empiezas a ver los resultados, eso también te motiva y te lleva a continuar con la acción.

动机很重要,但当你看到结果时,它也会激励你并带领你继续执行该操作。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Sin embargo, un día yo me desperté y me levanté antes que mis amigas e hice una visita guiada por la visita catedral de Córdoba.

然而,有一天我醒来,朋友们之前起床,导游的带领下参观科尔多瓦的大教堂。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Además, la curiosidad es siempre una cosa asombrosa y muy útil, y no dudo que te va a llevar a lograr y aprender muchísimas cosas.

此外,好奇心总是一件令人惊奇且非常有用的事情,我毫不怀疑它会带领你取得成就并学到很多东西。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En lugar de tomar él mismo el poder, el anciano bruto dirigió al pueblo en un juramento entusiasta para nunca más permitir que un rey gobernara.

位古老的野蛮人没有亲自夺取权力,而是带领人民发誓不再允许国王统治。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Para cumplir con las metas que se habían planteado, Oppenheimer lideró un equipo conformado por los mejores científicos de la época, y juntos se enfrentaron a cuestiones técnicas y teóricas aparentemente insuperables.

完成既定的标,奥本海默带领一支由当时最优秀的科学家组成的团队,一起面对着似乎难以克服的技术理论问题。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ármese vuesa merced; que aquí le traemos armas ofensivas y defensivas, y salga a esa plaza, y sea nuestra guía y nuestro capitán, pues de derecho le toca el serlo, siendo nuestro gobernador.

我们给您带来进攻和防御的武器,您赶紧拿起武器。带领我们杀敌吧。您是我们的总督,是您的份内之事。”

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

De 2013 a 2016 di la vuelta al mundo caminando, una aventura que me llevó a recorrer cuatro continentes, 31 países y 33.000 kilómetros a pie, en solitario, sin asistencia e ininterrumpidamente.

从 2013 年到 2016 年,我环游世界,是一次带领我徒步旅行 4 大洲、31 个国家和 33,000 公里的冒险,独自一人,没有任何帮助,也没有受到任何干扰。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Alice Bowman, la jefa de operaciones de la misión, lideró un equipo por 72 horas en vela para conseguir que las instrucciones fueran cargadas de nuevo en el " New Horizons" a tiempo.

该任务的运营负责人爱丽丝·鲍曼 (Alice Bowman) 带领一个团队完成 72 小时的守夜,以便按时将指令上传回新视野号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哪能, 哪怕, 哪些, 哪样, 哪一个, , 那般, 那边, 那边的, 那儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接