有奖纠错
| 划词

Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.

相比那次表现很反常。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现问题,他们跟一样顺利解决了。

评价该例句:好评差评指正

El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.

以及在具体行动中都保持联络并开展合作。

评价该例句:好评差评指正

Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.

先前战场必须排雷,使没有危险区。

评价该例句:好评差评指正

El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.

那场事故显示,在出现全球性技术灾难,有关国家是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.

但这些行为在、紧急状态间或武装冲突情况下都可能发生。

评价该例句:好评差评指正

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.

实际上,同战争、贫困泪水相比,在我们历史中占据非常小部分。

评价该例句:好评差评指正

Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.

这种关切引起了很大不安,因为它在危机都影响到人口流动能力。

评价该例句:好评差评指正

A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).

格林尼治421分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.

第三,一些条约在武装冲突间明显不能照样适用,因为它们规定不适用于事行动。

评价该例句:好评差评指正

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

评价该例句:好评差评指正

A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.

格林尼治19左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.

应急小组设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家办事处预警分析、紧急情况培训准备情况评估等工作。

评价该例句:好评差评指正

Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.

因此,在国际武装冲突占领间,对战犯等某些类型拘留来说,可能不存在对遭到拘留个人给予程序上保护。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de las normas internacionales de derechos humanos, corresponde a los Estados garantizar la protección y la conservación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo momento, tanto en tiempo de guerra como de paz.

根据国际人权法,国家有责任在所有候,包括战争,保障人权基本自由受到保护维护。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.

而且,据指出,对国家权利任何此类限制都应该根据条约现有限制以及战争与普世公认习惯明确地作出规定。

评价该例句:好评差评指正

14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.

(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役权利只有在得到承认,而免服兵役事服役间为达到惩罚目过于冗长。

评价该例句:好评差评指正

Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.

“注意减少废物”人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”问题人都将同样采取负责任态度,这最终将导致海洋垃圾减少。

评价该例句:好评差评指正

Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.

这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器协定遵守情况,或确保武装部队在运作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cay, cayada, cayadilla, cayado, cayama, cayán, cayana, cayapear, cayapona, cayarí,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Wolf Children 狼的孩子雨和雪

No sé por qué, pero me sentía diferente de lo normal.

总觉平时不一样。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

¿Y qué hay de los desechos que normalmente eliminamos cuando hacemos popó?

那我们平时大便时排的废物呢?

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

El agujero era muy pequeño y yo lo tapaba con cera.

洞特别小,我平时就用腊封住。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pero el repique duró más de lo debido.

然而,这次钟平时长。

评价该例句:好评差评指正
神偷奶爸2

Lo siento. Pollito suele ser muy amable.

哦,抱歉… … 小鸡平时是很友好的。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

En estas fechas la gente hace regalos y gasta más dinero de lo normal.

这几天人们会送礼,花钱也比平时多。

评价该例句:好评差评指正
NUEVO ELE INICIAL 1

Bueno... pues como siempre. ¿ Nos vemos mañana?

还好,就像平时一样。我们明天见面吗?

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Sueles hablar en voz baja y prefieres estar callado la mayor parte del tiempo?

平时说话音很小,大部分时间都喜欢安静吗?

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sus stilettos la elevaban casi un palmo por encima de su altura natural.

细髙跟鞋让她比平时近一个手掌。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Estoy seguro de que muchos de vosotros empleáis varias horas al día en tareas mundanas.

我很肯定你们很多人每天都平时做的事情上花费很多时间。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con su locuacidad contenida, concentrada en valorar con precisión el producto.

平时喋喋不休的她现却一句话也没说,全神贯注地看着我的作品。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Una mañana, Ricitos de Oro se alejó algo más de lo normal y acabó perdida en el bosque.

一天早上,金发姑娘比平时更远,最终里迷了路。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Abusaron de su hospitalidad por esa bondad suya de no querer ofenderlos ni de malquistarse con ninguno.

平时殷勤好客,不肯罪人,不肯招人厌,这些优良品性反被人们滥用了。’

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si se lo dijera a los demás de Comala dirían que estoy loco, como siempre han dicho que lo estoy .

我若是把这情况讲给科马拉其他的人听,他们一定会说我是个疯子,平时他们就是这样说我的。’

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Esta noche, a las ocho menos cuarto, irá a visitar a usted un caballero que desea consultarle sobre un asunto del más alto interés.

〔便条里写道:〕" 某君将于今晚平时三刻趋访,渠有至为重要之事拟与阁下相商。”

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Pero como os he dicho otras veces; si no tenéis esta bandeja, podéis usar las cápsulas que se suelen usar para hacer cupcakes o muffins.

但我也说过很多次了,如果你们没有这种盘子,也可以用平时做纸杯蛋糕或玛芬蛋糕时用的模具。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero sí experiencias que pueden explicarnos cómo actuamos a diario y en el futuro, referentes que debieran ser tomados en cuenta en cada decisión que tomamos.

但是经验告诉我们我们平时和未来怎么表现,我们所做的每个决定这些都会被记录下来。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语秀

La profesora Zhou Chunxia, o Mónica. Además de ser quien encauza al conocimiento de sus pupilos, también fue la responsable de que todos ellos participan en nuestro concurso.

周春霞老师,西语名 Mónica,除了平时向学什么传道授业,也是鼓励他们参加这次比赛的发起人。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pasé muchos trabajos y dificultades, pero la esperanza de conseguir lo que me era necesario, me dio el estímulo para hacer más de lo que habría hecho en otras circunstancias.

这工作异常吃力辛苦,但我因急于想把必需的物品运上岸,也就干下来了。要平时,我是无论如何不可能完成如此艰巨的工程的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.

其余的钱买了节日穿的黑呢外套、长毛绒袜子,和平底鞋,而平时,他总是意洋洋地穿着上好的棕色粗呢衣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cayumbo, cayutana, caz, caza, caza de brujas, cazabe, cazabombardero, cazaclavos, cazadero, cazador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接