有奖纠错
| 划词

El personal internacional y el guatemalteco trabajaron codo a codo de manera innovadora.

国际人员和危地马拉工作人员以创新的方式并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

Se realizaron progresos notables trabajando de consuno con instituciones financieras internacionales.

在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.

与我的同胞们在实地并肩作战,他们包括军维和人员和警维和人员,我知道他们做的好

评价该例句:好评差评指正

Estamos interesados en ocupar el lugar que nos corresponde en la mesa, al lado de otros donantes institucionales clave.

我们期待着以适当的位置,与其他关键机构捐助者并肩坐到起。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.

海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。

评价该例句:好评差评指正

En la sede de la MINUGUA y en el terreno, observadores militares y de policía trabajaron junto con observadores civiles para verificar el cumplimiento de los diversos compromisos.

在联危核查团总部和外地,军员和警员与文职监员携手并肩,核查对各种承诺的遵守情况。

评价该例句:好评差评指正

Muchos puertorriqueños han luchado en las fuerzas armadas estadounidenses y han perdido la vida por defender los principios de libertad e igualdad consagrados en la Constitución de los Estados Unidos.

在捍卫美国《宪法》所信奉的自由和平原则的过程中,许多波多黎各人加入美国军队,与美国人并肩作战,并且献出了他们宝贵的生命。

评价该例句:好评差评指正

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres han intensificado asimismo su función como representantes públicas en los tribunales de trabajo (de los que constituyen el 14,8%) en representación de los sindicatos de empleados y de empleadores junto con los jueces profesionales.

此外,妇女已越来越多在劳工法院中作为公众代表,代表雇员和雇主工会,与专业法官并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

También se planteaba una preocupación desde el punto de vista de la equidad (el personal de proyectos trabaja junto con el personal del ACNUR), la seguridad, las condiciones de trabajo y la correcta gestión de los recursos humanos.

还有人担心公平(项目人员与难民专员办处工作人员并肩工作)、安全、工作条件和适当的人力资源管理问题。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de estos desarrollos negativos que hemos expresado, consideramos que la única opción que tienen Israel y Palestina es un futuro de convivencia pacífica, en el cual ambos puedan vivir lado a lado en paz y seguridad.

尽管存在着我们所说的消极的态发展,但我们认为,以色列和巴勒斯坦唯的选择是实现和平共处的未来,双方肩并肩地在和平与安全中生活。

评价该例句:好评差评指正

La Hoja de Ruta, que ha recibido el elogio de la comunidad internacional, tiene en cuenta esta posición árabe y consagra la idea de que debe existir un Estado palestino y un Estado israelí que coexistan pacíficamente el uno junto al otro.

为国际社会所称赞的和平路线图考虑到了阿拉伯国家的这立场,同时还包括了巴勒斯坦国和以色列国并肩和平共处的点。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido permítaseme, en nombre del Gobierno de Namibia, así como a título personal, manifestar nuestra gratitud y nuestro sincero agradecimiento a los hombres y mujeres de la familia de las Naciones Unidas, que nos respaldaron constantemente hasta la victoria final.

因此,在这方面,请允许我代表纳米比亚政府和人民以及实上代表我人,向联合国大家庭的男女们表示我们真诚的赞赏和感谢,你们同我们并肩站在起,直到最后的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas que figuran en el presente informe tienen por objeto fortalecer los Estados y permitirles servir mejor a sus pueblos trabajando juntos sobre la base de principios y prioridades compartidos: después de todo, esta es precisamente la razón de la existencia de las Naciones Unidas.

本报告提出的建议旨在增强各国的能力,使它们能依据共同原则和优先目标并肩努力,更好地为人民服务,因为这毕竟是联合国存在的根本理由。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reconoce el papel fundamental que corresponde a las Naciones Unidas, incluidos sus fondos, programas y organismos especializados, en la consolidación de la paz, junto con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes.

“安全理会认识到,联合国包括联合国各基金、方案和专门机构,在建设和平方面与国际金融机构(尤其是世界银行)、双边捐助者和部队派遣国并肩发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Con constancia y orgullo hemos apoyado el proceso de paz de Bougainville y nos complace haber trabajado con las Naciones Unidas y los asociados regionales —incluidos Nueva Zelandia, Fiji y Vanuatu— por conducto del Grupo de Supervisión de la Tregua, el Grupo de Supervisión de la Paz y el Equipo de Transición para Bougainville.

我们贯骄傲地支持布干维尔和平进程,我很高兴同联合国和区域伙伴——包括新西兰、斐济和瓦努阿图——起通过休战监测小组、和平监测小组和布干维尔过渡时期工作队并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

A fin de apoyar esos objetivos, la fuerza multinacional seguirá cooperando estrechamente con el Gobierno del Iraq, capacitando a las fuerzas de seguridad iraquíes y colaborando con ellas, y al mismo tiempo irá transfiriendo permanentemente las responsabilidades relativas a la seguridad a las fuerzas de seguridad iraquíes conforme lo permita la situación en el lugar.

多国部队为了支持这些目标,将继续同伊拉克政府密切合作,培训伊拉克保安部队并同其并肩作战,旦当地的局势允许,就把保安责任永远交给伊拉克保安部队。

评价该例句:好评差评指正

Ya se han desplegado agentes de policía de la MONUC en 16 lugares de todo el país, que comparten sus oficinas con el Inspector General de Policía y todos los inspectores provinciales. Tienen la función de asesorar sobre la planificación y la gestión de las operaciones y apoyar la ejecución del plan de seguridad del Gobierno para las elecciones.

联刚特派团警员现已战略性地部署到全国16地点,与警总长和所有省级警局长并肩工作,负责就行动规划和管理问题提出建议,并支持执行政府的选举安全计划。

评价该例句:好评差评指正

Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.

然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心的是,雇佣条件方面的差距可能对在相同任务区并肩工作的工作人员的士气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金和方案之间造成竞相争取工作人员的情况。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海组织、毒品和犯罪问题办处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buscón, buscona, busconear, buseta, bushido, busier, busilis, business, business class, businessman,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

Se dirigían derecho al bote, nadando a la par.

它们笔直地朝小船游来。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以悲惨故事》

Un grupo de misioneros con los crucifijos en alto se habían plantado hombro contra hombro en medio del desierto.

一伙传教士高着钉在十字架上耶稣, 站在荒野里。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El viejo vio venir las pardas aletas a lo largo de la ancha estela que el pez debía de trazar en el agua. No venían siquiera siguiendo el rastro. Se dirigían derecho al bote, nadando a la par.

老人看见两片褐色鳍正顺着那鱼必然在水里留下很宽臭迹游来。它们竟然不用到处来回搜索这臭迹。它们笔直地朝小船游来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butagás, Bután, butanés, butano, butanol, butaque, buten, butifarra, butífarra, butifarrero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接