Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影放映之后召开了座谈会。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
Después de asistir a los coloquios, los funcionarios públicos participaron en el taller de capacitación en la aplicación de las disposiciones de la Convención y en la presentación de los informes pertinentes que organizó la División en colaboración con la CEPAL.
在座谈会后,政府官员参加了提高妇女地位司举办的关于实施《公约》以及根据《公约》规定提交报告的培训讲习班。
El Coloquio América Profunda se llevó a cabo con el objeto de que líderes indígenas debatieran sobre sus problemáticas y objetivos de desarrollo, explorando lo que tienen en común y las alternativas para abrir un diálogo con otros sectores de la sociedad.
“美洲中心地带座谈会”协助土著领袖讨论他们的发展问题和目标,探讨他们的共性和如何同社会其他部门开展对话。
Esas consultas podrían adoptar la forma de un coloquio multinacional, solución que ha resultado muy satisfactoria para la elaboración de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia.
这种协商可采取多国座谈会的形式,在拟定《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》中使用这种论坛方式已取得了良好的效果。
El 7 de diciembre, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, organizamos un simposio titulado “Durban y después” con delegados del Gobierno de Francia y organizaciones no gubernamentales de diversos países que habían participado en la Conferencia Mundial contra el Racismo.
7日,在外交部的支持下,我们与法国政府代表团和参加反对种族主义世界会议的各国非政府组织一起举办了关于德班和德班之后的座谈会。
Se tiene la necesidad de contar con más recursos para atender en debida forma los requerimientos de apoyo de los investigadores del CONACULTA y CONACYT para participar con conferencias y ponencias en simposios, seminarios y diversos foros académicos y científicos de carácter internacional.
若要及时为国家文化和艺术委员会以及国家科学技术委员会的研究员席会议、发表论文及参加座谈会、研讨会和各种国际学术和科学论坛提供所需的支持,就需要更多的资源。
Se informó a la Comisión de que los viajes a las misiones de mantenimiento de la paz se cargan a las misiones a las que corresponden y que, para los viajes relacionados con seminarios y conferencias, la norma es que pague la parte requirente.
委员会获悉,到维和特派团的差旅费记入具体特派团的支,而参加各种座谈会和会议的差旅费,规定由提请求的一方支付。
La Oficina de la Igualdad entre los Géneros ha organizado una conferencia sobre la situación de la mujer en el mercado laboral a fin de examinar con las ONG, que también son conscientes del problema, las conclusiones a las que se ha llegado recientemente.
两性平等委员会就妇女在劳动力市场的状况举行座谈会,同非政府组织共同讨论该办公室最近的调查结果,非政府组织也意识到上述问题的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias a que la nuestra es una rama del ejército de nueva creación, todavía con escasos miembros y pocos niveles administrativos, el sondeo pudo llevarse a cabo mediante entrevistas presenciales individuales, y también se creó un foro de discusión específico en nuestra intranet.
由于目前新军种的人员较少,行政级别少,机构简单,调查主要过座谈和个人交流,并内部网络上建立了相应的论坛。