有奖纠错
| 划词

Prométeme que averiguarás dónde han escondido los lápices.

请你向我保证你会弄清楚他们把铅笔藏到哪儿了。

评价该例句:好评差评指正

El cuestionario permitirá determinar qué tipo de amenazas ambientales enfrentan las distintas poblaciones.

调查问卷力求弄清不同人口面临何种环境

评价该例句:好评差评指正

Es más difícil determinar si los trabajadores independientes disponen de procedimientos así.

弄清独立护工是否也有这种程序,那就比较难了。

评价该例句:好评差评指正

Es la consecuencia de un cúmulo de situaciones que no son demasiado claras

这是一堆没弄清楚情况下所造成结果。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es crucial detectar los factores estructurales que explican, a nivel nacional y mundial, la persistencia e incluso la expansión de estas prácticas.

然而,在国家和全球两级弄清致使这些做法持续存在甚至发展结构因素,也至为关键。

评价该例句:好评差评指正

Pedimos que se nos aclare la composición del grupo armado Ituri que supuestamente participó en una reunión en Jinja, y quién participó en esa reunión.

我们将设法弄清据称在金贾开会伊图里武装团伙组成情况及同谁会见。

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂原因,将双方集合在一起,在卡迪监督下见面。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta qué tiene el propósito de hacer el Comité de Coordinación para obtener la participación de las instituciones financieras y bancos y escuchar sus opiniones respecto al evento.

他问,协调委员会打算取什么行动来促进金融机构和银行参与,并弄清楚它们与该事件有关观点。

评价该例句:好评差评指正

De todas las costumbres y tradiciones antiguas, la circuncisión femenina se presenta como una de las prácticas cuyo misterioso origen histórico y contexto no se han dilucidado claramente.

在所有古老习俗和传统,女性外阴残割似乎是这样一种习俗,它那神秘历史根源和背景仍然没有完全弄清楚。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, hay todavía muchas incoherencias en los sistemas y entre ellos en términos de definiciones, y no está claro cuáles son los aspectos que se pueden armonizar.

第三,就定义而言,在数据系统内以及系统之间尚存在许多不一致地方,需要弄清,以协调各个项目。

评价该例句:好评差评指正

Antes de examinar las reclamaciones de los "bidún", se iniciaron nuevos rastreos electrónicos para determinar si algún reclamante en virtud del programa de los "bidún" había presentado anteriormente reclamaciones ante la Comisión.

在审查“贝都因人”赔之前,作了进一步电子搜,以便弄清“贝都因人”方案赔人先前是否曾向委员会提交过赔。

评价该例句:好评差评指正

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布指导方针来弄清某些问题。

评价该例句:好评差评指正

Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.

为解决这一问题,土耳其最大工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意调查,弄清极少有女性担任决策职位原因。

评价该例句:好评差评指正

Los usuarios de elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas fuera de su contexto tradicional deben comprometerse a determinar la fuente y el origen de los elementos y procurar devolverlos al pueblo correspondiente.

在超出传统范围情况下使用土著人民文化遗产组成部分人,应当作出一切努力,弄清这些组成部分来源和起源,并设法将这些组成部分归还有关人民。

评价该例句:好评差评指正

Los motivos de esa tendencia merecen ser investigados para comprender mejor cuáles son los elementos que promueven una paz duradera y cuáles los que impiden esa posibilidad o hacen que sencillamente se pase por alto.

应该研究这一现象背后原因,以进一步弄清哪些因素有利于长久和平,哪些因素有碍于长久和平或完全被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco está claro si los responsables de compras que asisten a las reuniones del Grupo de Trabajo lo hacen en su calidad de representantes que obedecen a un mandato de sus organizaciones o a título personal.

此外,购官员究竟是作为各组织正式任命代表还是以个人身份出席购工作组会议,这一点也没有弄清楚。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDD ha promovido la Convención y sus Protocolos mediante una serie de seminarios regionales y subregionales que han brindado a los participantes la oportunidad de determinar y examinar los requisitos específicos de ratificación o aplicación y las medidas necesarias para cumplirlos.

毒品和犯罪问题办事处通过一系列区域和分区域研讨会宣传公约及其议定书,这些研讨会使与会者有机会弄清和探讨批准和(或)执行它们具体要求。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar el éxito técnico notable que entraña haber llegado recientemente a los 300 metros de profundidad en una perforación iniciada a 280 metros bajo el agua, lo que permitirá esclarecer considerablemente los últimos aspectos geológicos relativos a la elección del trazado del proyecto.

最近在280米水层下达到了300多米钻探深度,这项重大技术成就大大有助于弄清选择项目轮廓图需要弄清最后地质因素。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI determinó que el principal problema de las oficinas subregionales era su incapacidad de cumplir su mandato en todas sus dimensiones: las actividades relacionadas con cada una de las funciones básicas de las oficinas eran mucho más reducidas que lo previsto en el mandato.

监督厅弄清,次区域办事处主要问题是无法充分执行其任务一切方面:次区域办事处在其规定核心职能每一项下活动比规定简单很多。

评价该例句:好评差评指正

También considera que los seres humanos son un componente de la mayoría de los ecosistemas y subraya la necesidad de comprender las causas fundamentales, resultantes e inmediatas de los peligros para la biodiversidad, lo que propicia intervenciones en las políticas y en la gestión en los niveles apropiados.

该方法还认识到,人是大多数生态系统不可或缺组成部分,强调必须弄清造成对生物多样性直接和根本原因,使得能在适当层面进行政策上干预和管理上干预。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salpreso, salpuga, salpullido, salpullir, salsa, salsa de tomate picante, salsa de soja, salsa de tomate, salsa picante de frutas y especias, salsedumbre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Pero claro, a todos nos gusta hacer las cosas bien.

但是当然啦,我们都想把事情楚。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Procura escuchar el sonido muchas veces para saber bien dónde tienes que colocar tu lengua.

试着听很多遍,来该把舌头放在哪里。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

Antes de recorrer esta ruta alternativa, vamos a aclarar algunos hechos históricos reales.

在讨论前,我们需要先楚一些历史事实。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Para entender esto, tienes que tener clara la diferencia básica entre " comer" y" comerse" .

为了理解一区别,你需要楚comer和comerse的基本区别。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

¿Lograrías ubicarte en una ciudad desconocida sin Google Maps?

没有了谷歌地图,你还在一个陌生城市里自己在哪儿吗?

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

La familia estaba bastante confusa y se acercó a la chimenea para intentar averiguar qué estaba pasando.

家人很困惑,走到壁炉前,想楚发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mandó el visorrey a don Antonio que fuese tras él, y que en todas maneras supiese quién era.

总督吩咐安东尼奥在后面跟着,以便那个白月骑士到底是什么人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quedó el pobre molido, y jadeando, y trasudando, sin poder imaginar qué fue lo que sucedido le había.

怜的桑乔被传得浑身酸痛,气喘吁吁,一身冷汗,到末了也没究竟发生了什么事情。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se le ocurrió no venir ahora; pero fui siguiendo su rastro y casi estoy por saber dónde asiste.

“现在它还不打算回来。我一直跟踪着它的足迹,我几乎已它钻到什么地方去了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El gobierno rechazó el cargo en un bando extraordinario y prometió una investigación terminante del episodio sangriento.

政府在一道特别通告中否定了一指责,并且答一流血事件进行彻底的调查。是真相始终未楚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Agora decid a ese buen hombre que entre; pero adviértase primero no sea alguno de los espías, o matador mío.

现在,你让那个人进来吧,不过你要先他是不是奸细或,刺客。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane era la única capaz de suponer que hubiese en este caso alguna circunstancia atenuante desconocida por los vecinos de Hertfordshire.

只有班纳特小姐以为件事里面一定有些蹊跷,还不曾为哈福郡的人们楚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y para ver si esto era ansí, salió del aposento llamando a Lotario aparte, le preguntó qué nuevas había y de qué temple estaba Camila.

他为了真相,就走出房间,把洛塔里奥叫出来,问他有什么消息,卡米拉情况如何。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En medio de las dos premoniciones cabían mil secuencias más; sin embargo, sabía que nunca lograría conocer cuál de ellas estaba más próxima a la certeza.

当然还有很多其他的。然而,我知道,我永远也没有机会楚到底哪种更接近事实。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Pero aún cuando estos datos de transmisibilidad son preocupantes, la OMS dijo que tomará algunas semanas comprender el impacto de la nueva variante, mientras los científicos trabajan para determinar qué tan transmisible es.

但是,虽然个传播力数据令人担忧,世卫组织表示,还需要几周时间来了解一新毒株的影响,因为科学家们正在努力楚它的传播性究竟如何。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

La temerosa y desconsolada señora, sin entrar en cuenta de lo que don Quijote pedía, y sin preguntar quién Dulcinea fuese, le prometió que el escudero haría todo aquello que de su parte le fuese mandado.

惊恐万状的夫人们其实并没有唐吉诃德要求的是什么,也没问谁是杜尔西内亚,就答让她们的侍人按照他的吩咐去办。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antes o después, cuando me recuperara, debería averiguar si en verdad aquel hombre confiaba en mi inocencia o si simplemente deseaba librarse de la pesada carga que conmigo había caído como del cielo en el momento más inoportuno.

等我好了,迟早会楚他是真的相信我是无辜的,还是只想尽快甩掉我和与我一起在最不合适的时候从天而降的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Entró el don Antonio con deseo de conocerle; salió un escudero a recebirle y a desarmarle; encerróse en una sala baja, y con él don Antonio, que no se le cocía el pan hasta saber quién fuese.

安东尼奥想他到底是谁。一个侍从自客店里出来,为白月骑士卸去了盔甲。白月骑士走进一间客房,安东尼奥也跟了进去,他迫不及待地想看到白月骑士的本来面目。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Guió don Quijote, y habiendo andado como docientos pasos, dio con el bulto que hacía la sombra, y vio una gran torre, y luego conoció que el tal edificio no era alcázar, sino la iglesia principal del pueblo.

唐吉诃德在前面引路,走了大约两百步,来到那团阴影前,才看清那是一座塔状建筑物,后来了那并不是什么宫殿,而是当地的一个大教堂。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Bien sé, señor, a lo que venís, que es a saber quién soy; y porque no hay para qué negároslo, en tanto que este mi criado me desarma os lo diré, sin faltar un punto a la verdad del caso.

“大人,我知道你想我到底是谁。我没有必要隐瞒你。趁着侍从为我卸去盔甲的工夫,我以把事情的真相一五一十都告诉你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saltanejoso, saltante, saltaojos, saltapajas, saltaparedes, saltaperico, saltaprados, saltar, saltar a la pata coja, saltar en paracaídas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接