Civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, son víctimas de asesinatos despiadados, mutilaciones, tortura, reclutamiento forzoso y secuestro.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强招募和劫持的受害者。
Mediante ese enfoque, tenemos la intención de institucionalizar el motor para la innovación, administrar el proceso de innovación y reducir la resistencia que puede descarrilar aún las reformas mejor intencionadas que las autoridades superiores imponen.
通过这种方法,我们打算使革新的动制度化,管理革新进程,并减少那些甚至会使更高级权强实施的意图最好的改革脱轨的阻。
Recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos que lleven un registro de los desalojos y sus consecuencias y tome medidas inmediatas contra los desalojos forzosos e informe al Comité sobre esta cuestión en su cuarto informe periódico.
委员会建议缔约国建立有关制,记录驱逐租户的情况及其后续动,对强驱逐采取及时的补救措施,并在其第四次定期报告中向委员会报告这一问题。
Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.
与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进强迁移的情况。
Con el fin de estimular el aumento de la apropiación y responsabilidad locales durante el período que abarca el informe la Oficina del Alto Representante redujo al mínimo el número de casos en que utilizó los poderes conferidos por el Acuerdo de Bonn para imponer legislación.
为进一步鼓励地方当家作主和承担责任,高级代表办事处在报告所述期间尽量减少动用波恩权强立法的次数。
En cuarto lugar, en el interés a largo plazo de las Naciones Unidas en general, China no es partidaria de establecer plazos artificiales para la reforma del Consejo y mucho menos de imponer mediante una votación la adopción de cualquier propuesta inmadura que carezca de consenso.
第四,从维护联合国整体和长远利益出发,中方不赞成为安理会改革设定时限,更不赞成以强表决的方式处理尚缺乏广泛共识的不成熟方案。
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada.
特别报告员指出,源于外或家庭暴的涉及妇女的强驱逐,是针对妇女的暴问题特别报告员和适足住房问题特别报告员面临的一个共同问题。
Si imponemos una norma estricta de utilización sostenible y limitamos el volumen de extracción de agua al volumen de recarga actual de agua, en realidad denegaríamos a los Estados del acuífero el derecho a utilizar el valioso recurso hídrico, acumulado en el curso de los años, en el acuífero.
如果我们强规定严格的可持续使用规则,将采水量限制在目前的补给量以内,实际上就等于剥含水层国使用含水层长期所积累的宝贵水资源的权利。
Recalcamos que, si bien los países en desarrollo están comprometidos con el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, esas obligaciones pueden suponer costos elevados, y que, habida cuenta de las diferencias en los niveles de desarrollo y la capacidad de los países para asumir sus obligaciones, es indispensable que no se impongan iguales obligaciones a participantes con distintos niveles de desarrollo.
我们强调,发展中国家承诺履国际义务,但履这些义务可能要付出高昂的代价,考虑到各国发展水平不同,履义务的能各异,因此决不能对不同的参与者强施加相同的义务。
El informe presentado destaca las repercusiones socioeconómicas de las medidas que Israel adopta sin cesar para ampliar sus asentamientos y su muro en la Ribera Occidental de Jordania, los obstáculos a la libertad de circulación y los cierres impuestos por Israel, la destrucción por Israel de las infraestructuras y de la cultura y el mantenimiento de la política israelí de demolición de viviendas.
报告强调以色列为扩大其在约旦河西岸的定居点及路障而不断采取的动,以色列强设置的对人身自由的限制和堵截,以色列对基础设施和文化的摧毁,以及以色列顽固坚持的拆毁住宅的政策等所产生的经济和社会后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。