Las campañas también se ocuparon del alcance y la magnitud de los desalojos forzosos de gentes pobres, que era una cuestión muy preocupante.
这些运动还处理引起广泛关注

模强行驱逐贫民
问题。
Aceptamos que, conforme al párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta, todos los Estados Miembros le hemos conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, y reconocemos que el Consejo de Seguridad actúa a nombre de todos al cumplir las funciones que le impone esta responsabilidad.
我们接受这样一个
实,即根据《宪章》第二十四条第一款,全体会员国赋予安全理
会维持国际和平与安全
首要职责,我们承认,安理会在履行这一职责所强行
定
职
时代表所有会员国行
。
Recalcamos que, si bien los países en desarrollo están comprometidos con el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, esas obligaciones pueden suponer costos elevados, y que, habida cuenta de las diferencias en los niveles de desarrollo y la capacidad de los países para asumir sus obligaciones, es indispensable que no se impongan iguales obligaciones a participantes con distintos niveles de desarrollo.
我们强调,发展中国家承诺履行国际义
,但履行这些义

要付出高昂
代价,考虑到各国发展水平不同,履行义

力各异,因此决不
对不同
参与者强行施加相同
义
。
El informe presentado destaca las repercusiones socioeconómicas de las medidas que Israel adopta sin cesar para ampliar sus asentamientos y su muro en la Ribera Occidental de Jordania, los obstáculos a la libertad de circulación y los cierres impuestos por Israel, la destrucción por Israel de las infraestructuras y de la cultura y el mantenimiento de la política israelí de demolición de viviendas.
报告强调以色列为扩
其在约旦河西岸
定居点及路障而不断采取
行动,以色列强行设置
对人身自由
限制和堵截,以色列对基础设施和文化
摧毁,以及以色列顽固坚持
拆毁住宅
政策等所产生
经济和社会后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11月