有奖纠错
| 划词

Lo usé como cuchara.

我把它当做汤匙用。

评价该例句:好评差评指正

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众土著文化最初被当做吸引旅客手段,充满了神秘吸引力,它们没有被看成是不同思美学,或重大技术知识产品。

评价该例句:好评差评指正

Además, la Comisión Consultiva ha observado que se trata de considerar que el nivel de mantenimiento es el total de los recursos que ya han sido aceptados y que, por lo tanto, constituye una base; la Comisión destaca que la Asamblea nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente y que hay que justificar todos los recursos que se solicitan.

此外,咨询委员会注意到力图将“维持数额”当做已经接受资源总额,为此当作一个基数;咨询委员会指出,大会从未采用一个单纯递增方法;所有资源批拨都必须要有合理理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maquinar, maquinaria, maquinero, maquinilla, maquinilla de afeitar, maquinismo, maquinista, maquinita, maquinizar, maquis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海

Hablaban del mar como un contendiente o un lugar, o aun un enemigo.

他们提起她时,拿她一个竞争者或是一个去处,甚至一个敌人。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Familia. Los mexicanos siempre te tratan como familia.

家庭。墨西哥人总是把你家人一样对待。

评价该例句:好评差评指正
100个女人生活对话系列

Pero tampoco podía desaparecer del todo, así que me armé de valor y fui.

但是也不能什么都没发生,于是我鼓起勇气走了过去。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Por cierto, la palabra " todavía" también era un sinónimo de " siempre" .

顺便一句, todavía这个单词也可以siempre义词来使用。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

¿Me acusa de algo? - No, de momento.Soló hablo con usted en calidad de testigo.

你怀疑我? - 不 暂时不是, 我只是把你证人来谈

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学演讲

Innumerables víctimas son inmoladas cada día en diversos lugares del mundo por quienes se sienten poseedores de verdades absolutas.

每天,世界角落都有无数无辜生命被那些自认为掌握着绝对真理祭品。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Por cierto no recuerdo si esta historia es cierta, así que no la tomen como un hecho histórico real.

,我不记得这个故事是不是真,所以大家别把它是真历史事件。

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

Nunca se apartaba de ella la gitana vieja. La llamaba nieta y ella la tenía por abuela.

那个吉普赛老太太从来都不离开普莱西奥莎。她叫普莱西奥莎孙女,普莱西奥莎也把她奶奶来对待。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡En lugar de visitarlas como una forastera, podría disfrutarlas y recibir en ellas la visita de mis tíos!

我非但不必以一个陌生人身份来参观,而且还可以当作自己住宅来受用,把舅父母贵客欢迎。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por lo que nos había dicho de la señorita Darcy, yo creí que sería una muchacha altiva, reservada y antipática.

他把达西小姐成那样一个人,使得我开头完全把她一位骄傲冷酷,惹人讨厌小姐。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲

Un patrimonio que merece el cuidado de todos y que todos debemos ayudar a proteger como lo mejor que tenemos y somos; como lo mejor de lo que nos une.

这一项伟大遗产,值得我们所有人呵护,值得我们把它我们最好东西,团结我们最好东西去悉心保护。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le contó la verdad. Tuvo el cuidado de explicarle que no la había informado a tiempo porque quiso tratarla, de acuerdo con lo que ella quería, como si hubiera muerto.

了实话。他谨慎地对她解释, 他没有及时告诉她, 因为他想按照她愿望对她讲故事: 就她已经死了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era una terapéutica tan generalizada, que los niños se ponían en la lila varias veces, y en vez de tragarse las píldoras se las llevaban a sus casas para señalar con ellas lo números cantados en el juego de lotería.

还有一种普遍疗法是,孩子们排了几次队,医生们却不给他们吞药丸,而把他们带到自己家里去“宾戈*”赌博“筹码”。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Pero el caso es que por estas fechas ha comenzado la temporada de toros, y en los próximos meses en un gran número de pueblos y ciudades a lo largo y ancho de España, las fiestas tendrán como protagonistas a los toros.

但事实上在接下来几个月里,西班牙周围很多城镇都将开始斗牛狂欢季,在此期间,公牛被主角一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maranta, marantáceo, marañuela, marapa, maraquero, maraquito, marasca, marasmo, marasmolita, marathón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接