有奖纠错
| 划词

Apenas pude distinguir su rostro en la tenue claridad del salón.

在大厅里光线下我几乎看不清他脸。

评价该例句:好评差评指正

La propuesta de la delegación del Canadá en el Grupo de Trabajo de suprimir el proyecto de apartado b) se rechazó por un pequeño margen: cinco delegaciones contra cuatro.

加拿大代表团在工作组提出删除(b)项草案建议5个代表团反对,4个代表团支持差距被否决。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, mi delegación recuerda que una enmienda clave que propuso Bélgica en la Sexta Comisión para que se dejara claro que la finalidad del subpárrafo b) es prohibir la reproducción con fines de reproducción fue derrotada por un escaso margen, con 55 votos en contra, frente a 52 a favor y 42 abstenciones.

事实上,我国代表团回顾,比利时在第六委员会上提出一项关键修正55票反对、52票赞成、42票弃权差距没有被通过。 该修正是要说明分段(b)是为了禁止生隆。

评价该例句:好评差评指正

Las dificultades que se plantean son las siguientes: i) es posible que se pierda la sutil dinámica de género en un enfoque mundial normalizado, y ii) a menudo se dejan de lado las iniciativas que apoyan la aplicación de la política en materia de género en momentos de emergencias imprevistas y de mucho movimiento de personal.

㈠ 在标准化全球做法中,可能失去动能,㈡ 在意外紧急情况和工作人员大量掉换时,经常将支持实施别政策倡议置之一旁。

评价该例句:好评差评指正

Como se señaló al comienzo, al establecer límites obligatorios mínimos de la responsabilidad, los regímenes de la responsabilidad en vigor están tratando de amparar a los cargadores cuya posición negociadora sea desventajosa, es decir, a los cargadores pequeños y a todo tercero consignatario, contra toda condición abusiva que pueda introducir unilateralmente el porteador en sus cláusulas o condiciones contractuales uniformes.

正如一开始所指出,通过制定强制最低限度赔偿责任,现行赔偿责任制度力图确保对谈判能力货方(即小托运人和第三方收货人)给予保护,使其免受承运人其标准合同条款单方面实行不公平合同条款损害。

评价该例句:好评差评指正

Al establecer límites mínimos de la responsabilidad, que son aplicables imperativamente y no pueden modificarse contractualmente, los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor procuran amparar a los propietarios de la carga que tengan poca capacidad de negociación, como los pequeños cargadores y todo tercero que sea consignatario de una remesa, contra toda cláusula contractual abusiva que pueda introducir unilateralmente el porteador en las cláusulas o condiciones uniformes de su contrato.

通过制定不得经由合同更改强制适用最低限度赔偿责任,现行赔偿责任制度力图确保对谈判能力货方给予保护,即对小托运人和第三方收货人给予保护,使之免受承运人其标准合同条款单方面实行不公平合同条款损害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生不逢时, 生财, 生菜, 生产, 生产成本, 生产的, 生产方式, 生产关系, 生产过剩, 生产力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年2月合集

En Ceuta nubes compactas en el sureste han dado paso algún chubasco de carácter débil.

在休达,东南部密云已经被一些微弱阵雨所取代。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Con aquella voz quebrada, deshecha, sólo unida por el hilo del sollozo.

微弱,断断续续,只有哭泣们连缀起来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En la penumbra se podía distinguir su mirada acerada, del mismo color que el hábito.

即使在微弱光线下,那锐利眼神依旧清晰可辨,一如她所展现特质。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El tenue parpadeo ámbar de la brasa de un cigarrillo se reflejaba en sus ojos.

琥珀色烟头闪着微弱火光,映在他双眼中。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Su luz débil parecía alumbrar a través de lentes de agua.

微弱灯光下,看什么都不太清楚,仿佛隔着一层哈满水汽镜片。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau mantenía el candil a su espalda para esconder la débil llama.

诺一路灯火微弱油灯藏在背后。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Las bóvedas desmenuzaban sus gritos de eco en eco.

可是他呼喊只不过在地牢穹顶下激起了一比一微弱

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Metióse las manos en los bolsillos, y miró detenidamente aquella inextricable maraña, silbando débilmente aires truncos.

双手插进口袋儿里,仔细查看那一片片无法进入灌木丛。被阻断风发出微弱呼哨

评价该例句:好评差评指正
西牙语第二册

¡Zum! ¡Cómo chispeaba! ¡Cómo encendía! Era una llamita suave, que calentaba poco a poco las manitas frías.

唰!擦出了火星!点燃了!那是一束微弱小火苗,慢慢地温暖着冰冷小手。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El pulso frágil del alumbrado eléctrico que dibujaba fachadas y ventanas se desvaneció unos segundos más tarde.

几道微弱闪电,勾勒出街道排楼模样,但短短几秒钟后,所有影像又消失在暗夜中。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se les conoce con sorber un poco de aire viejo y entumido, pobre y flaco como todo lo viejo.

和一切陈腐事物一样,只要吮吸那一点点陈腐、麻木、贫困而微弱空气,人们就会们辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Después cerró la boca y entreabrió los ojos, en los que se reflejó la débil claridad del amanecer.

然后,他闭上嘴,眯缝着两只眼睛,眼中反射出微弱晨光。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Éntrale una pequeña luz por unos resquicios o agujeros, que lejos le responden, abiertos en la superficie de la tierra.

透过地面上几个缝隙或窟窿,只能射进几束微弱光线,远远不够照明用

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Nubes compactas en el norte que podrían dejar alguna precipitación débil.

北部致密云层可能会留下一些微弱降水。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Nubes que podrían dejar precipitaciones débiles por la mañana.

早上有云,可能会带来微弱降水。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Se irán disipando, aunque podían dejar precipitaciones muy débiles.

尽管们可能会留下非常微弱降水,但们将会消散。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Ella se comió el mundo en el pequeño margen que le dio.

她以微弱优势来应对这个世界。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Esa luz de nada, que tiene unos pocos metros, también puede afectar al reloj biológico.

微弱光,即使只有几米远,也可能影响生物钟。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Aliona Ivanovna lanzó un grito muy tenue y se desplomó.

阿莉奥娜·伊万诺夫娜发出一微弱尖叫,倒在了地上。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Hermoso día, Majestad! -empezó a decir la Duquesa en voz baja y temblorosa.

" 天气真好呵,陛下。" 公爵夫人用低而微弱音说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


生产资料, 生辰, 生成物, 生成元, 生词, 生存, 生存竞争, 生存条件, 生蛋, 生的苹果,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端