有奖纠错
| 划词

1.No la hagas y no la temas.

1.不做亏心事不怕鬼

评价该例句:好评差评指正

2.Necesitaba una expansión y vino a contármelo.

2.吐露心事,于是来找我谈谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desmanear, desmanearse, desmangar, desmangarse, desmaniguar, desmaño, desmano (a), desmanotado, desmantecar, desmantelado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱

1.Se calló. Una preocupación lo trabajaba.

老头不做声了,显得心事重重。

「阿莱」评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

2.Algunas cosas les satisfacen, otras les inquietan.

大家有许多收获,也有不少操心事、烦心事

「国家主席习近平新年贺词」评价该例句:好评差评指正
风之影

3.Esta noche tienes aire meditabundo —dijo mi padre, buscando la conversación.

“今天晚上,怎么一副心事重重的样子?”父亲故意找话题。

「风之影」评价该例句:好评差评指正
总统先生

4.Sumida en sus pensamientos, la viuda de Carvajal no se dio cuenta de lo que pasaba.

卡瓦哈尔的遗孀心事重重,没有注意周围发生的一

「总统先生」评价该例句:好评差评指正
和他的灵魂 El pescador y su alma

5.Pero tu precio, tal como es, me conviene, pues representa poca cosa.

不过既然需要这样的代价,且是件心事而已,那么就会如愿以偿的。”

「和他的灵魂 El pescador y su alma」评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

6.Lo siento, Bayardo -dijo el viudo-, pero ustedes los jóvenes no entienden los motivos del corazón.

" 很遗憾,巴亚多," 老鳏," 们年轻人不懂得老人的心事。"

「一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada」评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

7.Lo fácil hubiera sido: " Bueno, no pienso en ello y ya está" .

最简单的方法可能是:“行吧,我不去想那些伤心事,这样就可以。”

「Aprendemos Juntos」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

8.Ven acá -le dijo-. Ahora que estamos solas, confiésale a esta pobre vieja lo que te pasa.

" 到这儿来吧," 鸟苏娜向小姑娘。" 现在,只有咱俩在一块儿,就向可怜的老太婆但白心事吧。"

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

9.––Bueno, Elizabeth ––dijo un día la señora Bennet––, dime cuál es ahora tu opinión sobre el triste asunto de Jane.

有一天,班纳特太太这么:“喂,丽萃,这一下对于吉英这件伤心事怎么看法呢?

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

10.Todo son fantasías suyas. No le ha ocurrido ninguna desgracia, sabes. ¡Vamos!

他们走了不远,就远远望见了那只素甲鱼,孤独而悲伤地坐在一块岩石的边缘上,当再走近一点时,爱丽丝听见它在叹息著,好像它的心都要碎了,她打心眼儿里同情它。" 它有什么伤心事呢?" 她这样问鹰头狮。鹰头狮还是用同刚才差不多的话回答:" 这全是它的想象,知道,它根本没有什么伤心事。走吧。"

「爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

11.Jane deseaba que no se le notase ninguna variación y creía que hablaba como siempre, pero su mente estaba tan ocupada que a veces no se daba cuenta de su silencio.

吉英一心只希望人家看不出她跟从前有什么两样,她自以为她依旧象从前一样健谈。其实她是心事太重,因此有时候沉默起来,连她自己也没有觉察到。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

12.Lo sabía, sí, pero fingí no saberlo. Al día siguiente esperé a que mi madre saliera a sus recados, no quería que viera cómo me arreglaba: habría sospechado que algo raro me traía entre manos al verme compuesta tan de mañana.

我很清楚,但是我假装不知道。第二天我一直等着母亲出去买东西,因为不想让她看到我如何精心打扮。如果她看到我一大早起来就打扮得这么漂亮,一定会产生怀疑,猜测我的心事

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

13.En cuanto a Jane, la ansiedad que esta duda le causaba era, como es natural, más penosa que la de Elizabeth; pero sintiese lo que sintiese, quería disimularlo, y por esto entre ella y su hermana nunca se aludía a aquel asunto.

至于吉英,她在这种动荡不安的情况下,自然比伊丽莎白更加感到焦虑,可是她总不愿意把自己的心事暴露出来,所以她和伊丽莎白一直没有提到这件事。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
阿莱

14.Todo aquel día estuvo preocupado y huraño, ajustando y reajustando las piezas, y tres o cuatro noches después, citó a Dunraven en una cervecería de Londres y le dijo estas o parecidas palabras: -En Cornwall dije que era mentira la historia que te oí.

他整天心事重重,独自翻来覆去地想理顺线索,两晚后,他邀邓拉文到伦敦的一家啤酒馆,了如下一番话:我在康沃尔讲的故事是杜撰。

「阿莱」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desmayado, desmayamiento, desmayar, desmayarse, desmayo, desmazalado, desmechar, desmedidamente, desmedido, desmedirse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接