No sé cómo podréis agradecerle alguna vez su amabilidad, ni yo tampoco, en lo que a esto se refiere.

知道你们怎样才能报答他的恩典;再说,你们还应该好好报答
一番呢。
人 El Amante Liberal
人 El Amante Liberal Por cortesía os ruego, señores, que, antes que entremos en la ciudad y en el templo a dar las debidas gracias a Nuestro Señor de las grandes mercedes que en nuestra desgracia nos ha hecho, me escuchéis ciertas razones que deciros quiero.
“先生们,
于礼貌,
请求你们,在
们入城,并到教堂感谢
主在
们遇难时所赐给的巨大恩典之前,请先听
讲几句话。”
Pero para Elizabeth, Darcy era el hombre a quien su familia debía el mayor de los favores, y a quien ella miraba con un interés, si no tan tierno, por lo menos tan razonable y justo como el que Jane sentía por Bingley.
她认为他对她们全家都有莫大的恩典,她因此对他另眼看待。她对他的
意即使抵
上吉英对彬格莱那样深切,至少也象吉英对待彬格莱一样地合
合理,恰到好处。
Predicando otro día en favor del ayuno y censurando a las damas remilgadas y melindrosas que no ayunan porque padecen del estómago y se ponen flacas, aseguró que él ayunaba de diario y que por la gracia de Dios estaba fuerte como un roble.
另一天他布道鼓励节食,并责备那些矫揉造作的贵妇人们,因为她们矫
说自己的胃难受、会瘦骨如柴,神甫对她们确称他每日节食,然而蒙上帝恩典,他力壮如牛。