Las tendencias registradas en la balanza comercial de servicios han sido variadas.
服务贸易平衡的趋势各异。
A ese respecto, Granada es un caso concreto.
格林纳达的就是典型例子。
A la luz de esta austeridad hay que tener en cuenta tres elementos.
鉴于这紧缩,应铭记三点。
En la sección E del presente capítulo figura información adicional.
详细请参阅本章第E节。
Las similitudes entre ambos incidentes indican que los autores fueron los mismos.
犯罪的显此系同一批行为人所为。
Muchas veces también se alegó la participación de soldados.
也有人指控军人在许多下参与。
La situación queda claramente demostrada en los informes recibidos de los países.
各国提交的报告显然证明了这。
La realidad demuestra que las medidas parciales son inútiles.
现实显,完整的措作用。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这下,承运人有义务交货。
Para aclarar esta última propuesta cabe considerar la siguiente situación hipotética.
为了澄清后一条建议,妨考虑以下假设。
El artículo 128 prescribe los casos en que el padre pierde la tutela.
第128条列举了父亲丧失监护权的。
Es demasiado flexible, demasiado ligada a las circunstancias del caso.
它过于灵活,与实际具体的关系太密切。
No obstante, prevaleció la opinión de que esas excepciones debían suprimirse.
然而,与会者普遍认为这些除外应予删除。
Toda excepción prevista debería ser limitada y figurar claramente especificada en el régimen.
除外应当为数有限,并在法律中明确阐明。
La mayoría de los casos ocurrieron durante los ataques a las aldeas.
据称,其中多数是在村庄受到袭击期间发生的。
La ley de competencia leal no se aplica a los casos de dominio conjunto.
《公平竞争法》并适用于联合支配地位。
Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas.
在几乎整个美洲大陆和西印度群岛也发生了类似。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的下,无效的保留才会被视为无效。
Hubiera sido muy útil tener orientaciones más concretas en estos casos.
在这中,如果提供比较具体的指导,则非常有用。
Desafortunadamente, en algunos casos tal vez ya no existan esos registros.
幸的是,在某些中,这些记录可能已复存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Probó de nuevo y fue lo mismo.
他又试了一下,又是同样。
El dueño se alborota y enfurece con tan fatales nuevas.
主人怒了,对意外表示不满。
La princesa Leonor también, porque se vio inmersa en una situación un tanto extraña.
莱昂诺尔公主也是,因为她陷了如此奇怪之中。
Incluso cuando recordamos esas situaciones aparecen en cámara lenta.
甚至当们回想时,当时也是以慢镜头出现。
No será la primera vez, con los tiempos que corren —adujo mi padre—.
“这种倒不是第一次发生了,过去时有所闻。”
Ya sé que no es fácil, pero intenta tranquilizarte. Mira cómo estás.
知道你紧张,但也要试着镇静下来呀。瞧瞧你现在样子。
Nos hablaba usted del primer año de mi padre en el colegio —apunté con suavidad.
“请您跟们聊聊父亲学第一年好吗?”轻声问道。
Lo tuve que saber todo por otra persona y no por ti.
所知道一些,都是别人说,不是你自己说。”
Al ver eso el matrimonio intervino y entre todos echaron de la casa al dios de la fortuna.
夫妻看到这个,就合力把财富之神赶出了家。
O lo conseguía o, a ese ritmo, nuestra empresa conjunta moriría antes de empezar.
否则照目前,们合资这家店估计还没开张就得夭折。
Délo por hecho. Le decimos algo en un par de semanas.
“好,会转告他。如何,们几周后就会跟您汇报。”
Pero éste no es el caso.
这儿却不是这样。
Caminé con intencionada lentitud por el vestíbulo mientras con los ojos escondidos tras la capucha estudiaba aceleradamente el escenario.
故意慢慢地走过大厅,藏在帽子下眼睛却迅速扫视着周围。
Entonces, cuando las cosas se estaban poniendo peor para él, llegó el informe forense y todo cambió.
就在对弗兰克·布来斯看起来很不利时,验尸报告拿回来了,从而改变了一切。
La ventana daba al campo oscuro, el movimiento provenía de otra zona fuera del alcance de mi vista.
窗外是漆黑旷野,看不到另一边。
Nuestros padres no sabían nada de eso, pero se dieron cuenta de lo imprudente de semejante boda.
父亲和母亲完全不知道这种,他们只觉得这门亲事非常冒昧。
Las ramas verdes, ramas que, erguidas, tuvieron cuervos— ¡qué horror ! , ¡ahí han estado, Platero!
绿色树枝,多么美树枝,它曾亭亭玉立,接受着阳光、月色和微风沐浴,也让红雀和乌鸦在上面栖息——小银啊,那种真叫人不寒而栗!
Elizabeth sonrió al acordarse de todo lo que había oído decir de sus habitantes.
伊丽莎白一想到外界所传闻那家人家和种种,不禁好笑。
Ya no recordaba que los había mirado cuando aquel gigante llamado Luo Ji se había arrollidado frente al monolito.
它已经忘记了那个叫罗辑巨大存在在第一次发出声音前蹲下来凝视孤峰上端,当时他凝视就是这双眼睛。
Él lo interpretó como un signo favorable y siguió manifestándole todo lo que sentía por ella desde hacía tiempo.
他看这,便认为她是在怂恿他讲下去,于是立刻把目前和以往对她种种好感全都和盘托出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释