有奖纠错
| 划词

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景

评价该例句:好评差评指正

La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.

第一种情景是,双方将营业地设在国境内。

评价该例句:好评差评指正

Con frecuencia, una mirada al mundo actual nos muestra un panorama muy contradictorio.

洞察当今世界,常常使我们看到非常矛盾的情景

评价该例句:好评差评指正

Los SIG podrían servir para modelizar diversos casos hipotéticos de peligro y riesgo para el futuro desarrollo de una zona.

地理信息系统可模拟各种灾害和危险情景以利于某个区域来的发展。

评价该例句:好评差评指正

El ejercicio consiste en reconstruir una situación real y su objetivo es mejorar nuestra capacidad colectiva de respuesta ante acontecimientos imprevistos.

这次演习集中针对一种真实情景,目的在于加强我们应对突发事件的集体能力。

评价该例句:好评差评指正

La segunda es que las normas del derecho internacional privado den lugar a la aplicación de la legislación de un Estado Contratante.

第二种情景是,国际私法规则导致适国法律。

评价该例句:好评差评指正

La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral.

我们看到的情景不是为人人所中意,但这正是多边外交的性质。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

情景是,各方同意,无论批准公草案与否,都将适草案。

评价该例句:好评差评指正

Si un Estado no hace una declaración al amparo del proyecto de artículo 18, no estará claro si pueden darse las tres posibilidades.

假如国家第18条草案作出任何宣示,那么,尚不能确定所有情景都可以存在。

评价该例句:好评差评指正

Los SIG se pueden emplear para modelizar diferentes situaciones hipotéticas de peligro y riesgos con el fin de planificar el desarrollo futuro de una zona.

地理信息系统可于模拟各种灾害和危险情景,以规划某个区域来的发展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la situación hipotética y las repercusiones de esa fusión deberían estudiarse con más detalle de lo que es posible en el presente informe.

所以,这种合并的可能情景及所涉问题需要进行比本报告所能做到的更为深入的研究。

评价该例句:好评差评指正

La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.

对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景

评价该例句:好评差评指正

Sin entrar en detalles puedo decir que en mi país, al igual que en muchos países en desarrollo, el panorama se presenta como una mezcla de luces y de sombras.

在不详细阐述的情况下,我能够说,正如在许多发展中国家一样,在危地马拉,总的情景是好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

La estratificación para el escenario del proyecto se realizará de conformidad con lo dispuesto en la sección 4.3.3.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en relación con el UTS.

项目假设情景的分层应按照气专委气专委土地利、土地利的变化和林业良好做法指导意见第4.3.3.2节进行。

评价该例句:好评差评指正

El escenario individual más aterrador de hoy es el de las armas de destrucción en masa en las manos de agentes no estatales. Tal posesión constituye un peligro para las civilizaciones en todo el mundo.

如今最可怕的情景是大规模杀伤性武器落入非国家作者之手,这将造成对全世界所有文明的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Las terribles imágenes del Holocausto quedaron grabadas vívidamente en la mente de quienes elaboraron la Declaración Universal de Derechos Humanos y de quienes adoptaron la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio.

那些起草《世界人权宣言》的人,以及那些通过《防止及惩治灭绝种族罪公》的人对大屠杀的恐怖情景记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

El banco tiene su propio sistema de seguridad de televisión en circuito cerrado, que registró los movimientos del convoy del Sr. Hariri inmediatamente antes de la explosión, pero no lo sucedido en el lugar de la explosión.

分行装设了自己的闭路电视安全系统,记录了爆炸即将发生前哈里里车队的流动情况,但没有记录当时爆炸现场的情景

评价该例句:好评差评指正

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.

埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Algunas Partes (por ejemplo, Botswana, Etiopía, Nicaragua, Santa Lucía, el Sudán y Túnez) informaron sobre los métodos utilizados para proyectar el nivel de las emisiones futuras utilizando un escenario en que todo sigue igual y uno o dos escenarios con reducción o secuestro.

一些方(如:博茨瓦纳、埃塞俄比亚、尼加拉瓜、圣卢西亚、苏丹、突尼斯)报告了使“常态情景”和一两种减排或螯合“情景”测算来排放水平的方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enlustrecer, enlutado, enlutar, enmadejar, enmaderación, enmaderado, enmaderar, enmadrarse, enmagrecer, enmaizarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利波特与火焰杯

Harry intentó recordar lo que soñaba antes de despertarse.

利竭力回忆刚才梦中的

评价该例句:好评差评指正
资讯精选

¿Recuerdas la primera vez que viste un dinosaurio?

还记得你第一次见到恐龙的吗?

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Para el pesebre vas a usar lo mismo.

对于耶稣诞生模型(pesebre),也是一样。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Dentro de las decoraciones de Navidad podemos encontrar el árbol y el pesebre.

在圣诞节装饰品中有树和耶稣诞生模型。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel A2

También decoramos las casas y las tiendas con un árbol de navidad y un pesebre.

我们也会装饰家里和店里,摆上圣诞树和耶稣诞生模型。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴莫 Pedro Páramo

Estoy aquí, boca arriba, pensando en aquel tiempo para olvidar mi soledad.

现在我却在这里,仰面躺着,想着那时的,以忘却我的孤寂。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴莫 Pedro Páramo

Lamentó aquello porque hubiera querido ver un cielo quieto.

他看到这种很难过,为他本来想看到的是明净的天空。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴莫 Pedro Páramo

Pensó en la primera vez que lo había hecho, dos semanas atrás.

头脑里想起了两星期前第一次敲门时的

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Se acercó a la cama de la abuelita y vio que tenía también un aspecto extraño e inquietante.

她走近外婆的卧床,看到的也很奇怪,有点躁动不安。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

A veces, Haw imaginaba que Fisgón y Escurridizo habían encontrado Queso Nuevo, del que ya disfrutaban.

有时,唧唧会想出嗅嗅和匆匆已经找到了新的奶酪并正在享用他们的

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un escalofrío me recorrió la espalda al contemplarlo, noté cómo Jamila me clavaba las uñas en el brazo.

看到这个我打了个寒战,并注意到的手紧紧地抓住了我的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Al cabo de más de cien años, los pormenores son irrecuperables, pero no es difícil conjeturar lo que sucedió.

经过一百多年之后,细节已无从查考,但不难猜测当时的

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Recuerdo como si fuera hoy la primera noche que dormí allí, sola y atemorizada; apenas conseguí un minuto de sueño.

第一天在那里过夜时的如今仍历历在目。我独自一人,充满了恐惧,几乎一分钟都没有睡着。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En este vídeo verás diferentes situaciones que demostrarán tu personalidad y según la opción que elijas, tendrás un resultado diferente.

在这频中,你将在不同的中看到不同的人的性格,然后根据所给的选项,你要选择一个答案。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Cuanto más claramente concebía la imagen de sí mismo disfrutando con Queso Nuevo, tanto más real y verosímil se hacía ésta.

这种享受新奶酪的,他看得越清楚,就越相信这会变成现实。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Así es que ahora no puedo hacer más que claros de luna, que da grima ver, e incomodísimos, además, de colorear.

只能画画月光致什么的了,那样的看着就让人忧伤、而且一点也不容易画。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Debía haber estado en tal posición, que el aire que yo exhalaba producía un silbato en el hueco de la llave.

应该就是那样的,就是从我呼出的气流,让这把钥匙发出了如哨子的声响。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No es fácil, para alguien que nunca se haya visto en semejante situación, describir o concebir la consternación de los hombres en esas circunstancias.

没有身临其境,是不可能,描述或领会我们当时惊惧交加的

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

El Viernes Santo se recuerda el vía crucis y la crucifixión (es decir, el último camino que recorrió Jesús y su muerte en una cruz).

圣周五纪念耶稣被钉在十字架上和耶稣受难的,也就是说,耶稣生前的最后场和最后死在十字架上。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Y este año el refrán se ha cumplido a la perfección, porque en marzo y abril hemos tenido lo que correspondía (a pesar del cambio climático).

而今年的正式如此,为刚过去的三、四月正是如此呢(当然尽管气候变化)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enmarcamiento, enmarcar, enmarchitar, enmaridar, enmarillecer, enmaromar, enmarque, enmarquetar, enmascarado, enmascaramiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接