有奖纠错
| 划词

Tenemos la opción de salvarlas, y ahora es el momento de actuar.

我们面对拯救它,现在就采取行动时候。

评价该例句:好评差评指正

Los niños han sido considerados poco desarrollados, carentes incluso de capacidades esenciales para la compresión, la comunicación y la adopción de decisiones.

人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本能力、沟通能力和能力。

评价该例句:好评差评指正

Esta campaña da a los jóvenes la posibilidad de adoptar sus propias decisiones respecto de las opciones que le ofrece la vida.

这场运动赋予青年能力,让他们在面对各种选和人生时,能够做出自己决定。

评价该例句:好评差评指正

Sujeto a un análisis más profundo, eso también indica que el día de las elecciones los afganos tendrán que hacer una verdadera elección política.

这还需要进步分析,不过,这也显示,在投票之日,阿富汗人民将面临真正政治

评价该例句:好评差评指正

Quiero dar las gracias al Consejo de Seguridad, que es el guardián de la paz y la seguridad en el mundo, por adoptar esta honorable postura.

我感谢安全事会作为世界和平与安全守护者作出这光荣

评价该例句:好评差评指正

Ello refleja la opinión de los participantes de que es más importante explicar mejor cuáles son las principales opciones que tienen los países que proponer una solución única.

点体现了利益有关者立场,即必须深化对各国关键,而不提供单决办法。

评价该例句:好评差评指正

La Alternativa Bolivariana para las Américas es ejemplo de solidaridad que a muchos devuelve la esperanza, construye la verdadera integración y el desarrollo y anuncia otro mundo mejor que sabremos conquistar.

拉丁美洲和加勒比玻利瓦尔体现了团结,为许多人带来希望,建议真正体化与发展,并且迎来个我们知道如何为之奋斗更美好世界。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una decisión justificada, sobre todo si se tiene en cuenta que el pastoreo excesivo constituye un problema fundamental en razón del considerable aumento del número de cabezas de ganado.

这样很有道,因为牧群密度大增使过度放牧成为个严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, una mayor flexibilidad y libertad de acción en el nombramiento de funcionarios públicos podría ayudar a acelerar el proceso de contratación y mejorar la eficacia de la búsqueda de candidatos idóneos.

在雇用公务员方面,提高灵活性和自由空间可以更快地雇用并更有效地确定合适人选。

评价该例句:好评差评指正

Cabe admitir que esta cumbre enfrenta decisiones difíciles en materia de reforma del Consejo de Seguridad, pero las recomendaciones hechas por el grupo de alto nivel nos proporciona una guía para alcanzar un consenso.

应该承认,这次首脑会议在安全事会改革问题上面临困难,但,高级别小组各项建议为取得共识提供了个指南。

评价该例句:好评差评指正

Esos países no habían logrado progresos significativos para hacer frente a sistemas de reglamentación ineficaces y carecían de instituciones de mercado efectivas; también se enfrentaban a opciones difíciles sobre la economía política de la reforma.

些国家在处薄弱制度方面仍未取得重大进展,并缺少有效市场体制;它们在改革政治经济方面也面临困难

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que la adopción de decisiones sobre los criterios que se han de incluir en el análisis puede ser una de las partes más difíciles del proceso demuestra la importancia crítica de una participación generalizada en la actividad.

关于在分析中列入哪些标准决定,可能整个过程中最难以决定,这点恰恰说明了为什么广泛参与活动至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de los compromisos contraídos en los objetivos de desarrollo del Milenio, seguir como hasta ahora es imposible: la única alternativa es intensificar las iniciativas para alcanzar los objetivos acordados, para lo cual la Unión Europea se ha fijado prioridades.

注意到在《千年发展目标》中已经做出承诺,如像现在样继续下去不可能:惟,加紧主动行动以达到已商定目标。 为此,欧洲联盟已确定要作为优先事项来办。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, cuando se trata de problemas complejos, como la reestructuración de la organización, la redistribución de personal, la incorporación de aspectos éticos y el cambio de actitudes, los administradores de los programas de reforma y todos los interesados tienen que adoptar decisiones difíciles.

不过,到了组织改组、调动人员、道德标准主流化、转变态度等复杂问题时,改革方案人员就要自己准备好并让所有利益有关者准备好要做出艰难

评价该例句:好评差评指正

Cuando el Consejo Económico y Social estableció el acuerdo internacional sobre los bosques decidió que debía ser dinámico y adaptarse a la evolución de las circunstancias; en el informe se reconoce ese hecho y también se examinan las opciones para mejorar el acuerdo internacional sobre los bosques.

认识到当经济及社会事会拟订关于森林国际安排时,它决定这种安排应该动态,而且随着不断改变情况调整,2本报告还考虑拟订关于森林国际安排

评价该例句:好评差评指正

El análisis también ha revelado una elevada proporción de productos de usos múltiples en las importaciones de los países en desarrollo de bienes ambientales, lo que implica que estos países podrían verse en la difícil situación de elegir entre menores ingresos arancelarios y beneficios ambientales no tan seguros.

分析还表明,发展中国家环境产品进口中,多用途产品占很高比例,这就意味着,这些国家在关税收入减少与不太肯定环境收益资金上面临着困难

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.

美国认为,“统联合国”概念为作出种艰难提供了有效分析框架,便于确定增强联合国凝聚力和合最佳途径,另外,这概念还为处联合国系统基本预算和政策问题奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

La inversión en la economía rural es una opción estratégica con efecto multiplicador en la producción, los ingresos de los agricultores y la seguridad alimentaria, así como en el crecimiento económico y el desarrollo humano; sin embargo, para aplicar esa estrategia hay que contar con los recursos financieros necesarios y con acceso garantizado a los mercados.

对农业经济投资项战略,可以对生产、农场收入、食品安全、经济增长和人类发展产生多重影响;然而,这项战略需要必要资金和有保障市场准入。

评价该例句:好评差评指正

Las respuestas al cuestionario muestran que en los últimos cinco años los Estados Miembros ya no han venido aplicando algunas fórmulas elaboradas en el exterior, sino que cada vez más toman la iniciativa y asumen la responsabilidad por la revitalización de sus sistemas de administración pública, asegurándose de que sus decisiones se adoptan en función de sus auténticas necesidades.

对问卷答复表明,会员国过去五年中不再使用外来公式,而日益收回自主权并承担起振兴本国公共行政体制责任,确保根据实际需要作出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mínimum, minino, mininoticia, minio, minipantalón, miniparque, miniprograma, minisemana, ministerial, ministerialismo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

¿Habéis pasado alguna vez por la difícil decisión de elegir entre Bulbasaur, Squirtle y Charmander?

你们有在妙蛙种子,杰尼龟和小火龙之间艰过吗?

评价该例句:好评差评指正
西语悲

Hoy nos toca decir quiénes vamos a ser.

现在轮到们来今后的道路。

评价该例句:好评差评指正
西语悲

¡Ya no sé qué debo hacer!

不知道该怎样

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Camaradas, el destino del mundo está en manos de cada uno de los pueblos de los diversos países y el porvenir de la humanidad depende de lo que elijan ellos.

同志们!命运握在各国人民手中,人类前途系于各国人民的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minivacación, minivestido, minivoltio, minnesinger, mino, miñoco, minoico, miñón, miñona, minoraci n,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接