Optaron por el divorcio cuando su relación se convirtió en una pesadilla.
当他们的关系变得像人的梦魇时,他们就选择了离婚。
Cortés Aguilar está detenido en una cárcel privada, siendo permanentemente hostigado por agentes de inteligencia, siendo filmado, fotografiado y bajo escucha con micrófonos, con cuatro custodios permanentes y condiciones infrahumanas de detención, habiéndose resentido su salud.
他被录影、拍照,并受到麦克风监视,由四名狱警昼夜看守,遭受非人拘禁条件的,影响了他的健康。
Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的,包括限制家人探望。
Ayuda a las familias árabes que sufren dificultades causadas por desastres naturales y hambrunas y medidas para aliviar el sufrimiento de las que se ven afectadas por la guerra, la ocupación y los conflictos armados, prestándoles asistencia de emergencia.
帮助因为自然灾害和饥荒陷入困境的阿拉伯家庭,采取行动,通过提供紧急援助,减轻受战争、占领和武装冲突的人的痛苦。
Crea una inseguridad política, desalienta los regresos, alienta los objetivos extremistas, aleja la inversión extranjera directa y mantiene a los habitantes de Kosovo —independientemente de su origen étnico— en la garra del desempleo masivo y el sufrimiento económico.
这种状况会造成政治不安全感、阻碍回返、助长极端义图谋、吓跑外国直接投资、并使科索沃各族裔居民长期饱受大规模失业与经济痛苦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。