有奖纠错
| 划词

De cada trabajador depende una media de seis personas y la mayoría tropieza con grandes dificultades para sobrevivir.

每个就业者均要养六个人,其中多数人为生活而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Para seguir siendo viable, la UNOPS tendrá que dejar atrás su imagen de órgano en apuros asediado por dificultades.

须消除它作为在重重困难中挣扎维持生存机构这种名声。

评价该例句:好评差评指正

El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.

医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生后果导致我们各国经济开始陷入挣扎状态。

评价该例句:好评差评指正

Para difundir una visión de esperanza, los Estados Unidos están decididos a ayudar a las naciones que están luchando contra la pobreza.

为了传播希望种子,美国决心帮助那些在贫穷中挣扎国家。

评价该例句:好评差评指正

Si no se adoptan las medidas apropiadas, estas generaciones no alcanzarán su potencial de desarrollo y deberán limitarse a luchar por sobrevivir.

如不采取充分应对措施,这几代人就无法发挥其发展潜力,只能为生存而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们关怀中心。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, una sexta parte de la población del mundo sigue luchando diariamente por la supervivencia bajo la carga aplastante de la pobreza absoluta.

此同时,世界六分之一人口仍然在赤贫沉重负担下,每天都在为生存而挣扎

评价该例句:好评差评指正

Más de un año después de que la comunidad internacional se lanzara con su cuerda de salvamento, Haití continúa luchando en un mar de violencia y desesperación.

在国际社会带着生命希望而迅速介入一年多之后,海地仍然在暴力和绝望海洋中挣扎

评价该例句:好评差评指正

Los casos más terribles son los de los países más pobres que quedan atrapados en un círculo vicioso de indigencia aun cuando tengan gobiernos rectos y dedicados.

贫穷使许多最穷国家在极端贫穷恶性循环中挣扎,即便它们有勤政廉明政府,情况也是如此。

评价该例句:好评差评指正

No es posible alcanzar la paz y la seguridad en un mundo en el que 1.200 millones de personas luchan por sobrevivir con menos de 1 dólar al día.

12亿人口为生存而挣扎,每天依靠不足1美元钱维持生计,在这样一个世界不可能实现和全。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países africanos regidos por gobiernos democráticamente elegidos hacen frente actualmente al reembolso de la deuda que el Presidente de Nigeria describió en una ocasión como "sospechosa e inmoral".

民主选举出来政府领导下许多非洲国家都在为偿付这些债务而挣扎,尼日利亚总统曾经称这种债务是“不清白、不道德”。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情心联合国向那些挣扎于赤贫之中人伸出双手并帮助努力自救者。

评价该例句:好评差评指正

Su lucha económica continúa mientras la cultura dominante expande su presencia mediante el establecimiento de complejos turísticos y la puesta en marcha de proyectos de desarrollo empresarial en su entorno.

在他们为谋生而这样挣扎同时,占统治地位文化却在他们周围大搞各种旅游企业和公司发展计划。

评价该例句:好评差评指正

Sin los recursos de personal adicionales de la cuenta de apoyo, la sección de seguros tendría dificultades para atender las necesidades de seguros del número cada vez mayor del personal de mantenimiento de la paz.

没有支助账户提供额外员额资源,保险科就得苦苦挣扎来满足日益增多维持和工作人员客户保险需求。

评价该例句:好评差评指正

A todo ello, hay que agregar las cicatrices y el trauma que los supervivientes sufren a menudo durante toda una vida y que, ya de por sí, se convierten en un gran impedimento para el progreso y el desarrollo.

除此以外,苦苦挣扎受害者常常遭受终身伤害和创伤,而这本身就构成对进步发展极大障碍。

评价该例句:好评差评指正

La OIT estima que unos 88 millones de mujeres y hombres jóvenes de todo el mundo están desempleados y muchos jóvenes más trabajan durante largas jornadas a cambio de escasa remuneración, luchando por sobrevivir en la economía no estructurada1.

劳工组织估计,全世界约有8 800万男女青年失业,还有更多青年干着时间长、报酬低工作,为维持生计而在非正规经济中挣扎

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, el Comité de sauvetage pour l'école procura garantizar el funcionamiento de las escuelas en la región septentrional, pero se enfrenta con serios obstáculos, como la falta de maestros calificados y de apoyo administrativo y unas tasas de matriculación muy bajas.

同时,在北方,拯救学校委员会挣扎着确保学校运行,但面对巨大障碍,如缺乏合格教员,缺乏行政支助以及入学率很低。

评价该例句:好评差评指正

Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.

此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”社会中为生存而挣扎民而言,也是养家糊口手段和主要保护手段。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, las aduanas y las barreras al comercio que pesan sobre las exportaciones africanas, así como los subsidios a la agricultura de los países occidentales, anulan los esfuerzos de desarrollo de los países africanos que ya están trabajando bajo el peso de la deuda.

不幸是,非洲出口产品遭遇到关税和贸易壁垒以及西方国家对农产品补贴,抵消了已在债务负担下苦于挣扎非洲国家发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.

那些低收入家庭年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业“奢侈”,因而在非正式经济低收入、无前途以及往往危险工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


庄稼长得好, 庄严, 庄严的, 庄严地声明, 庄严声明, 庄严宣誓, 庄园, 庄园管家, 庄园主, 庄重,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

El estrés y la ansiedad desencadenan una incómoda sensación de lucha y perturbación.

压力和焦虑会引发一种不适感。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

La abuela trató de alcanzar el aire que ya le hacía falta para vivir, y se derrumbó de bruces.

祖母了几下, 倒在地

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, me puse a nadar en contra de la corriente hasta que sentí el fondo bajo mis pies.

就拼命在后退浪里向前。我重新触到了海滩。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

La abuela comprendió que a un hombre que vivía de las esperanzas ajenas le sobraba demasiado tiempo para regatear.

祖母明白一个在温饱线人,有太多时间可以讨价还价。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

La sentencia se vería corroborada por el hecho de que ella después no cuenta que haya peleado para evitar la violación.

这个发现有事实可以背书,她没有提到她有或是被强暴。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

La que por todo capital contaba con una maleta medio vacía y una madre sola en una ciudad lejana que peleaba por su resistencia.

这个女人所有财产不过是一个半空箱子和在遥远家乡着生存孤苦母亲。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Recorrió el pequeño espacio que lo separaba de la cama y cubrió el cuerpo desnudo, que siguió debatiéndose como un gusano en espasmos cada vez más violentos.

他走到床边,盖她赤裸地身体。她全身着,像蠕虫一样扭动得越来越厉害。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Levantóse Sancho como mejor pudo, y pidió a su amo la espada, diciéndole que quería matar media docena de aquellos señores y descomedidos puercos; que ya había conocido que lo eran.

桑乔着站起来,向唐吉诃德要剑,说要把这帮粗鲁猪大爷宰掉几个,他都认识这些主人。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Supe así que mi abuelo había muerto callado y quieto en su mecedora, y entre líneas intuí lo difícil que, día a día, se estaba volviendo para ella el mero sobrevivir.

从母亲信里我知道外公在他静地去世了。从字里行间我也能猜到她举步维艰,度日情形。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Pronto mi caballo fue sobrepasado casi totalmente por las aguas, yo comencé a mecerme sin sostén, mis pies se afanaban al garete mientras la bestia pugnaba por mantener la cabeza al aire libre.

马在水中,拼命把头露出水面,此时此刻,我真失去了依凭,任其载浮载沉,就这样。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Llevantóse como pudo, y llegó a casa de su amigo, que aún no sabía su desgracia; mas como le vio llegar amarillo, consumido y seco, entendió que de algún grave mal venía fatigado.

着站起来,到了朋友家。那位朋友还不知道他事情,但一看到他脸色蜡黄、心力憔悴样子,就知道准是被某件严重事情弄

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Meme se sintió chapaleando en un tremedal de zozobra, del cual sólo podía rescatarla, como había ocurrido en el sueño, aquel hombre oloroso a aceite de motor que apenas distinguía en la penumbra.

梅梅觉得自已仿佛在可怕泥坑里无力地,象在梦中一样,能够搭救她只有这个沾机油味人;在黑暗大厅里,她勉强才能看得见他。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aquella noche interminable, mientras el coronel Gerineldo Márquez evocaba sus tardes muertas en el costurero de Amaranta, el coronel Aureliano Buendía rasguñó durante muchas horas, tratando de romperla, la dura cáscara de su soledad.

在漫长黑夜里,正当格林列尔多·马克斯校想起自己在阿玛兰塔房间里度过那些黄昏时,奥雷连诺校却了许多个小时,企图凿穿孤独硬壳。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Tuvo que acercarse mucho para descubrir que era un hombre viejo, que estaba tumbado boca abajo en el lodazal, y a pesar de sus grandes esfuerzos no podía levantarse, porque se lo impedían sus enormes alas.

贝拉约一直走到很近地方,方才看清那是一位十分年迈老人,他嘴巴朝下俯卧在烂泥里,尽管死命地,依然不能站起,因为有张巨大翅膀妨碍着他活动。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Sabía que era fuerte y resolutiva; sabía que sabría resistir. Pero aun así, cómo ansiaba oír de ella, enterarme de qué manera se las arreglaba en su día a día, cómo salía adelante sin compañía ni ingresos.

我知道她很坚强很有毅力,也知道她懂得坚忍和反抗,但即使是这样,我仍然希望能得到她消息,知道她在什么样困境中,孤身一人既无陪伴无生活来源时,怎么把日子过下去。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

No sólo lo sabía, confirmó ella, sino que lo había ayudado a sobrellevar la agonía con el mismo amor con que lo había ayudado a descubrir la dicha. Porque eso habían sido sus últimos once meses: una cruel agonía.

她证实说,她不仅知道,而且十分愿意帮助他分担痛苦,正如当年她怀着同样感情帮助他发现幸福那样,因为那是他最后十一个月:一种残酷垂死

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


装备, 装备完善的, 装备新式武器, 装裱, 装病, 装病旷工, 装车, 装船, 装船提单, 装点,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接