有奖纠错
| 划词

Vive en un constante despilfarro.

着奢挥霍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挺举, 挺立, 挺身, 挺身而出, 挺脱, 挺胸, 挺秀, 挺直, 挺直的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Al dar que el estremo huye

只要我不是极度挥霍

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

Se le vio entonces más parrandero y botarate que nunca.

同时,他比以前更加胡闹和挥霍了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

她一向看得很明白,他们的收入么少,两口子又挥霍无度,只顾眼前,不顾今后,这当然不够维持生活。

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

Su severidad hizo de la casa un reducto de costumbres revenidas, en un pueblo convulsionado por la vulgaridad con que los forasteros despilfarraban sus fáciles fortunas.

些外国人大肆挥霍轻易赚来的钱,把这个市镇摘行乌烟瘴气,但由于菲兰达处事严厉,布恩蒂亚家却成了旧习俗的堡垒。

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

El prestigio de su desmandada voracidad, de su inmensa capacidad de despilfarro, de su hospitalidad sin precedente, rebasó los límites de la ciénaga y atrajo a los glotones mejor calificados del litoral.

奥雷连诺第二难以思议的,他空前未闻的挥霍,他无比的好客精神,这种声传出了沼泽地带,引起了著者们的注意。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

– Si yo les dejara en herencia toda mi riqueza, ya no se esforzarían ni tendrían ilusión por trabajar. Estoy convencido de que la malgastarían en caprichos ¡y yo no quiero eso!

“如果把我的家产都给他们留下,他们就没有心力也没有动力去工作了。我相信他们肯定会拿钱去挥霍,但我不想看到这种情况的发生!

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A partir de entonces, ambos dedicaron sus esfuerzos a los negocios más diversos, todos con una estrella más bien famélica cuyos parcos réditos había invertido él convenientemente en jarana, burdeles y copazos de Fundador.

他们做过各种各样的生意,但大多数利润微薄,而一点儿可怜的收人也都被他拿到酒馆、妓院挥霍掉了。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Con menos grafito disponible, Lazare Carnot, encargado de organizar al Ejército Revolucionario Francés, que fue el que puso a Napoleón en el poder de Francia y derrocó al Rey Luis XVI, no podía malgastarlo en lápices.

可供需的石墨不足,法国革命军的头头 Lazare Carnot,也就是位推倒拿破仑在法国势力的,还推翻了国外路易斯16世的,却不能在铅笔上挥霍

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

Se había dicho que su proyecto de comprar un barco no era más que una triquiñuela para alzarse con el dinero del hermano, cuando se divulgó la noticia de que una extraña nave se aproximaba al pueblo.

马孔多的人已经在说,买船计划不过是花招,目的是从兄弟身上骗些钱去挥霍,但是突然传说一艘古怪的轮船正在驶近马孔多。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pasaba mi padre los términos de la liberalidad y rayaba en los de ser pródigo, cosa que no le es de ningún provecho al hombre casado y que tiene hijos que le han de suceder en el nombre y en el ser.

“我的父亲由大手大脚变成了挥霍无度。这对一个已经结婚、有了后代的人来说,是极为不利的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


通航, 通好, 通红, 通红的, 通话, 通婚, 通货紧缩, 通货紧缩的, 通货膨胀, 通缉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接