A raíz de ello, 1.200 millones de personas en el mundo no podrán escapar a la pobreza absoluta.
但是,通过革命,古巴人民握了自己命运。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规宪公民投票且在面对一小撮暴力分子恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大勇气和握自己国家命运决心。
En el plano regional, en particular en África, nuestros países están estableciendo estructuras que puedan promover y fortalecer la paz, como lo demuestra la creación por parte de la Unión Africana del Consejo de Paz y Seguridad y del mecanismo de examen entre los propios países africanos, instituciones que funcionan y plasman la voluntad de África de hacerse cargo de sí misma.
在区域一级,特别是在非洲,我们各国正在建能够促进和加强和平结构,这明显地表现在非洲联盟成和平与安全理事会,以及非洲同侪审议制。 这些构反映了非洲握自己命运愿望。
Argelia, que acaba de perder a dos de sus valientes hijos que prestaban servicios por la paz en el Iraq, continuará al lado del pueblo iraquí en esta fase difícil que atraviesa, y aportará su apoyo al proceso político que le permitirá recuperar la paz, la estabilidad y el progreso al que tanto aspira y asumir su destino, con independencia y dignidad.
阿尔及利亚刚刚失去了为伊拉克和平服务两位英勇儿子,我国在伊拉克人民面临困难阶段将继续站在他们一边,并且将支持政治进程,这一进程将使伊拉克人民能够恢复他们极其渴望和平、稳定与进步,并在独和尊严中握自己命运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。