有奖纠错
| 划词

El Cuarteto insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que faciliten la tarea.

四方呼吁以色列和巴勒斯坦权力机构这些

评价该例句:好评差评指正

Para facilitarlo, quisiéramos que se aumentara el número de personal permanente de la Dependencia.

我们希望增加该股的常设人员人数,以便这项

评价该例句:好评差评指正

La nueva Sala de Crímenes de Guerra contribuirá al éxito de la estrategia de conclusión.

新成立战争罪行分庭,将《完成战略》的成功。

评价该例句:好评差评指正

Nueva Zelandia también emprendió iniciativas sobre la continuidad y la transparencia de la presidencia.

新西兰还努力会议主席的连续性和透

评价该例句:好评差评指正

Con demasiada frecuencia, es el compromiso individual, más que los mecanismos institucionalizados, lo que motiva nuestra labor.

我们的经常是个人承诺,而非体制化机制。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos los esfuerzos de las Naciones Unidas para coordinar y facilitar los trabajos mundiales de socorro.

我们赞赏联合协调和全球救灾的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez son más los gobiernos que promueven la aplicación con recursos del sector privado que obtienen mediante asociaciones.

执行过程中,越来越多的政府通过伙伴关系开发利用私营部门资源。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo último era fortalecer la labor del Fondo en los países y fomentar la capacidad nacional.

最终目的是协助加强基金在一级的力建设。

评价该例句:好评差评指正

Sólo una visión global de estos problemas facilitará el logro de una solución permanente, dirigida por los países afectados.

只有对这些问题采取全面的做法,才促进持久的解决办法,并让受影响这一

评价该例句:好评差评指正

Quisiera destacar cuatro elementos que podrían ayudar a lograr nuevos avances en la labor de los tres Comités.

我要强调可有助于进一步三个委员会的四点意见。

评价该例句:好评差评指正

Por este motivo, la delegación del Paraguay había alentado encarecidamente el progreso de los trabajos encaminados a establecer dicho programa.

因此,巴拉圭代表团坚决鼓励和这一,希望制定方案。

评价该例句:好评差评指正

Con todo, en nuestra opinión, el documento brinda una oportunidad real de avanzar hacia un consenso sobre un programa de trabajo.

但我们认为该文件真正给了我们一个机会大力计划问题上达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos dirigidos a promover la cooperación internacional deben respetar los valores, los intereses y las prioridades de desarrollo nacionales.

际合必须尊重各的价值观、利益和发展方面的优先安排。

评价该例句:好评差评指正

Mi Oficina ha desarrollado un plan de trabajo para tratar de ayudar a las organizaciones regionales a llevar todo esto adelante.

我的办公室已制定了一份计划,以便争取支持各区域组织开展这项

评价该例句:好评差评指正

Se instó a la secretaría de la CLD a que contribuyera a este esfuerzo a fin de facilitar la repetición de soluciones exitosas.

促请《公约》秘书处协助这项仿效成功的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, otras entidades también han elaborado sus propios instrumentos de tecnología de la información y las comunicaciones para promover el establecimiento de redes.

同时,其他机构也研制了各自的信息和通信技术工具,联网

评价该例句:好评差评指正

Para asegurar una respuesta coherente, he encomendado a diversos funcionarios superiores la tarea de dirigir las actividades en cada grupo y ayudarme con esa labor.

出统筹回应,我已指派高级官员主抓每一领域的,协助我这项

评价该例句:好评差评指正

Suecia seguirá trabajando para lograr subsidios agrícolas reducidos e insistirá en una aplicación acelerada de la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha.

瑞典将继续努力减少农业补贴和迅速落实多哈方案的发展内容。

评价该例句:好评差评指正

Además, la participación de entidades intergubernamentales aumentó en más de un 43%, lo que demuestra el creciente compromiso del sistema internacional con la labor del Foro.

此外,政府间机构的参与提高了43%,表际社会承诺将为论坛做出更多的贡献。

评价该例句:好评差评指正

El OIEA es el único organismo internacional encargado de la verificación nuclear y los Estados deberían ayudarle a alcanzar sus objetivos concertando con él protocolos adicionales.

原子机构是负责进行核核查的唯一际机构,各应该与原子机构缔结附加议定书,该机构的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


树敌过多, 树顶顶峰, 树墩, 树干, 树干的, 树冠, 树胶, 树篱, 树立, 树林,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Desde la Revolución Industrial, los humanos hemos extraído combustibles fósiles de la tierra y los hemos quemado, activando la energía almacenada para producir electricidad y alimentar máquinas.

业革命以来,人类把这些化石燃料从地底出,燃烧它们,激活储存的能量来发电和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


树阴, 树荫, 树汁, 树枝, 树枝棚, 树枝状饰物, 树脂, 树桩, 树状, 树状的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接