有奖纠错
| 划词

Siempre lleva una máscara para disimular su debilidad.

他总是把自己伪装一番以掩饰自己的弱点。

评价该例句:好评差评指正

Trata de cubrir su engreimiento con una capa de modestia.

他想用表面上的谦虚来掩饰自己的骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Mi honestidad me impide mentir para encubrirte.

我的诚实阻止我为了掩饰这件事情而欺骗你。

评价该例句:好评差评指正

Me admira la capacidad de disimulo que tiene, tan sonriente con sus enemigos.

他非常善于掩饰,对他的敌人也是笑脸相迎,这令我吃惊。

评价该例句:好评差评指正

No ocultaré que habríamos deseado que el documento hubiera sido más ambicioso.

我不会掩饰自己的感觉,我本希望该文件比目前更加大胆。

评价该例句:好评差评指正

Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.

掩饰自己的计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥的吞并行为称为一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Las absurdas propuestas marroquíes de autonomía y descentralización administrativa, concebidas para ocultar su intransigencia, no son una alternativa a la libre determinación.

摩洛哥提出的有关自和地方行政分权的荒谬建议是用来掩饰其不妥协态度的,它法代替自决方案。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,政利益的相互冲突往往上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con la autora, su hijo había sido golpeado y tenía la nariz rota, pero las cámaras mostraban su cara sólo desde un ángulo particular en el que no eran evidentes estas lesiones.

据提交人称,他遭到殴打,鼻梁骨断裂,但镜头只从某一个角度拍摄他的面孔,掩饰了这些伤害。

评价该例句:好评差评指正

Esto hizo resaltar el problema de que este tipo de fuerzas podrían ampararse en causas políticas o ideológicas para camuflar bajo la apariencia de una empresa noble la adquisición ilegal de una fuente de riqueza.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪夺财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

评价该例句:好评差评指正

Protestamos enérgicamente contra el largo silencio y los intentos de ocultamiento de la Santa Sede respecto de las numerosas violaciones cometidas contra monjas por importantes miembros del clero católico en 23 países de todos los continentes.

强烈抗议廷对各个大陆上23个国家的天主重要神职人员所犯众多强奸案件长期保持沉默和试图掩饰的做法。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes del Estado armenio, al amparo de la impunidad y con el apoyo de varios países a los que no interesan la paz ni la estabilidad de la región, ya no ocultan sus verdaderos designios.

亚美尼亚共和国领导人利用天的气氛,不关心建立和维持该区域的和平与稳定的外国势力的支持下,一点也不掩饰的真正意图。

评价该例句:好评差评指正

En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.

另外,由于我的促成和平机构及遵约监测机制软弱力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法约束,甚至公然嘲弄法

评价该例句:好评差评指正

Varios oradores instaron a que se volviera a asignar atención prioritaria a la prevención y la fiscalización del blanqueo de dinero y el decomiso del producto de los actos delictivos, con el fin de impedir a los delincuentes encubrirse y beneficiarse de sus ganancias malhabidas.

有些发言的人要求重新重视预防和控制洗钱,没收犯罪所得,目的是阻止罪犯掩饰其不义之财,并从中获益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.

但是,我不能掩饰的下述关切:关于一个像中东这样充满冲突的地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,这只能进一步说明,不扩散方面普遍存歧视性做法。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de su elevado valor, su relativamente escaso volumen y la facilidad con que se puede transportar y ocultar, así como ocultar su origen, y las posibilidades de explotar la demanda del mercado que queda sin atender debido a la restricción del suministro, ese comercio ofrece a los grupos delictivos organizados una actividad muy lucrativa de bajo riesgo.

由于其价值高,体积小,运输方便,容易掩饰其身份和产地,以及有可能利用限制供应不能满足的市场需求,鱼子酱贸易为有组织犯罪集团提供了一项低风险、高利润的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


金鱼草, 金玉, 金盏花, 金钟柏, 金字塔, 津巴布韦, 津巴布韦的, 津巴布韦人, 津津乐道, 津津有味,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor, operación Reina

Y yo creo que eso no se puede disimular.

我认为这是无法

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Una en dirección a los balcones, otra al arco que separaba el salón de la entrada.

着那份尴尬。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

La mujer se echó a reír convulsivamente, con una abierta intención de burla.

女人笑得花枝乱颤,丝毫不想嘲弄意思。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero puede haber una forma más fácil de detectar lo que los psicólogos denominan emociones enmascaradas.

检测人们在情绪简单办法。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Gerineldo Márquez no pudo reprimir el desprecio que le inspiraba aquella actitud.

格林列尔多·马克斯上校无法行为使他产生蔑视。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Su aspecto manso y un tanto afligido disimulaba muy bien el rigor de su carácter.

她那温顺而略显忧伤面容,把她严厉性格丝不露。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Aguanté el momento con falsa entereza, intentando esconder el nerviosismo tras la contundencia de mis palabras.

我强作镇定,沉默不语,试图冒失言语背后那份紧张不安。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Incluso Shi Qiang y Kent lo miraban ahora con sobrecogida admiración.

即使之前对他保持着较为自然姿态史强和坎特,此时也毫不地显露出这表情。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Por primera vez se interesó en el invitado, cuya gracia no alcanzaba a disimular su tristeza.

她第次对这位客人产生了兴趣,他风趣幽默无法他内心悲哀。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Estoy bien... -contesta el chico, esforzándose por controlar su ansiedad-. Me bajaré en el siguiente piso.

“我没事......”男孩说着, 自己紧张。“再上层我就出去。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mi padre suspiró, amparado en aquella sonrisa triste que le perseguía como una sombra por la vida.

父亲深呼吸了下,脸上苦笑。这愁苦笑容,就像他生挥之不去阴影。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Esta no disimulaba su predilección por Carlota, a quien consideraba más inteligente y discreta que su otra nuera, Sissi.

后者毫不她对夏洛特喜爱,认为她比另个儿媳茜茜更加聪明审慎。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Y para terminar: aunque la mona se vista de seda mona se queda.

最后句谚语是: 即使遍体绫罗, 母猴终归还是母猴。比喻富有不足以愚昧。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Asumo que los da por buenos —dijo con un punto de orgullo indisimulado.

“我想您应该还满意吧?”他毫不自己骄傲。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Debería esforzarme para que mi ignorancia fuera confundida con altanería, mi incertidumbre con dulce desidia.

我必须用清高和淡漠来无知,用甜美慵懒来盖对未来不安。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Yo también llevo poco tiempo en Tetuán, no creo que pueda ayudarla — dije intentando no mostrar mi desconcierto.

“我在得土安待时间也不长,很抱歉帮不上您。”我极力着心中困惑。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Probablemente también hubiera en el fondo de mis ojos cierto terror al fracaso, pero intenté que se intuyera lo menos posible.

也许深藏着丝对失败恐惧,但是我极力不让她察觉。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Yo no podía verla ni en pintura, y ella correspondía a mi franca hostilidad con lánguidas miradas de desdén e indiferencia.

我实在受不了她那副德行,对于我毫无嫌恶,她也很不客气地用冷漠眼神回报我。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Llamaron a la policía, y toda la aldea se convirtió en un hervidero de curiosidad, de espanto y de emoción mal disimulada.

警察来了。小村子整个骚动起来,村民们充满好奇、吃惊、不住兴奋。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Liza fue la primera en decidirse y rompió el silencio, pero al querer disimular lo que todos sentían se fue de la lengua.

丽莎第个鼓起勇气,打破了沉默。她想大家心里都有感觉,却脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筋疲力尽, 筋肉, 筋头巴脑, , 襟怀, 襟翼, , 仅仅, 仅仅的, 仅仅外面好看,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接