有奖纠错
| 划词

El barco se balancea bajo los impactos de las olas.

船被浪打得直.

评价该例句:好评差评指正

La vacilación del abuelo al andar nos hizo temer que se cayese.

祖父走路晃,我们担心他会摔

评价该例句:好评差评指正

La mesa vacila.

桌子

评价该例句:好评差评指正

El terremoto sacudio la tierra.

地震使大地.

评价该例句:好评差评指正

Vierta el Vodka, el Ron y el Licor de melon en la coctelera con hielo picado.

入伏特加、 朗姆酒和甜酒并加碎冰块

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento francés supone la mezcla de dos líquidos inmiscibles en una columna, lo que tiene un efecto similar al que se observa cuando se agita una botella que contiene aceite y agua.

法国的工萃取塔中2种不互溶的液体混和,由此产生类似于1瓶油水混合液的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


屋顶花园, 屋顶平台, 屋脊, 屋架, 屋里人, 屋面, 屋舍, 屋檐, 屋宇, 屋子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En las lomas se mecían las espigas.

山丘上麦穗在

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Mover un alimento para que no se mezcle o disuelva.

食物防止其混合或溶解。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Igual que si lo zangolotearan por dentro.

好像有人在里边样。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Estranya lo agarró por el hombro y lo zarandeó.

艾丝特兰诺的肩膀,用力着他。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Las cuatro pobres bestias, sacudidas, brutalmente empujadas, fueron a dar a su banco.

四个小畜生被女用人野蛮地推着,地向长凳走

评价该例句:好评差评指正
风之影

En las aceras encharcadas, las farolas parpadeaban, extinguiéndose como velas al viento.

人行道上低洼积水处,街灯倒影闪烁着,看似在风中的烛光。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Le pareció que la tierra temblaba, que un árbol se le venía encima y, tendiendo los brazos, se desplomó.

他觉得地上,觉得面前的棵树倒下来;他伸出双臂,倒在地上,失了知觉。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El oficial de noche que había permanecido junto al cadalso zarandeó a Joan y repitió la pregunta: —¿Lo conoces?

夜班巡官已经来到绞刑台旁,他使劲地着卓安,次又次问他:“你认识他吗?”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El pobre chico temblaba tanto que apenas sabía qué hacer o decirle.

这个可怜的男孩,几乎不知道该做什么或告诉他什么。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Allí hay un barril —dijo la señorita Harris al tiempo que sacudía sus pulseras—.

“那边有个桶,”哈里斯小姐着手镯说道。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Parece que me mecieran suavemente en una cuna que fuese del sol a la sombra, de la sombra al sol.

我觉得好像躺在篮里来回地会儿从太阳地荡进了阴影,会儿又从阴影里荡进了太阳地。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Dejó de mecerse tan pronto como vio al marqués en la puerta, y le hizo una señal afectuosa con el abanico.

看见侯爵出现在门口, 他就停止了, 用扇子亲切的招呼他。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat acunaba a su hijo y se volvía hacia Habiba, la joven mora, suplicándole con la mirada algo más de tiempo.

柏纳着怀中的孩子,但最后还是得把儿子交还给年轻的女奴艾碧芭。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

De pronto, un espantoso ruido seco, como la sombra de un grito de luz que nos dejó ciegos, conmovió la casa.

突然,阵可怕的闷哑的轰响,道带着裂帛嘶叫的光影耀得我们双眼昏眩,房屋也在

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Debido a la falta de contacto humano, algunos bebés desarrollaron estrategias de autoestimulación, como mecerse hacia adelante y hacia atrás.

由于缺乏人际接触, 些婴儿形成了自我刺激策略,例如来回

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero a los diez minutos de bajar a tierra, estaba ya borracho, con nueva contrata, y se encaminaba tambaleando a comprar extractos.

但是下船后刚过了十分钟,他就又喝醉了,并且签了新合同,然后买香精了。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Se iba durmiendo mecida por las noticias del mundo, de ese mundo extraño, fabuloso, del que ella formaba parte, pero que no la conocía.

世界上的新闻着她,她睡着了,那个奇怪的、神话般的世界,她是其中的部分,但世界却不认识她。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sin embargo, lo conocía tan bien, que vio cuándo el cuerpo enorme de Pedro Páramo se columpiaba sobre la ventana de la chacha Margarita.

但因她很熟悉这套,因此当佩德罗·巴拉莫那高大的身躯像荡秋千般地在使女玛格丽塔的窗口时,她看见了。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Una tarde estalló de improviso una tormenta, y un fuerte viento sacudió la ventana, golpeando la figurita de plomo que se precipitó en el vacío.

天下午,场突如其来的暴风雨袭来,阵强风着窗户,吹打着锡兵,他掉了下

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Ahora que la galleta está cubierta la agito un poco sobre la mesa para que la glasa quede totalmente lisa antes de que se seque.

现在饼干已经盖好,我在桌子上稍微下,这样糖霜在变干之前就完全光滑了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无产者, 无产者的, 无常, 无偿, 无偿的, 无偿地, 无偿付能力的, 无偿劳动, 无偿援助, 无耻,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接