有奖纠错
| 划词

Tiene la valentía de reconocer su error.

承认错误。

评价该例句:好评差评指正

Es un hombre que se atreve a cosas grandes.

他是一个干大事情的人.

评价该例句:好评差评指正

Debemos tener el valor de señalar estos problemas si queremos construir juntos un mundo mejor.

我们要一道缔造一个更美好的世界的话,我们解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.

相反,它是一个严厉惩罚任何持有不同意见者的暴君。

评价该例句:好评差评指正

Si no deseamos ver paralizadas a las Naciones Unidas, debemos atrevernos a darles alas para volar.

如果我们不想让联合国成为一个跛脚鸭,我们就给它安上翅膀,让它飞起来。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.

让我们声明,不管人类面临怎样的胁,我们牢记奥斯辛的教训,动。

评价该例句:好评差评指正

Hemos avanzado mucho, y nos hemos granjeado suficiente credibilidad como para adoptar medidas aún más ambiciosas a fin de alcanzar la justicia social.

我们取得了很大成就,我们致力为了社会正义而采取大胆的措施并因此赢得了信任。

评价该例句:好评差评指正

Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.

通过游戏、角色扮演和个人活动,触及不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、做出自己的选择、合作、学会共同生活)。

评价该例句:好评差评指正

En el borrador también se pide a las compañías que se planteen la forma de gestionar las relaciones en el ámbito político en las zonas con una gestión deficiente, a la vez que se mantiene la integridad, lo que incluye la gestión de denuncias para no ser cómplices de ilícito.

工具草案还请各公司考虑在管理无力的地区如何在保持自身正直的情况下处理政治关系,包括如何讲话,以避免成为不当为中的共犯。

评价该例句:好评差评指正

La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.

女性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗不能对之进研究或提出积极的建议。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.

在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进谈判,以便和平解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


整套餐具和饭菜, 整套设备, 整体, 整体的, 整体观念, 整体利益, 整体主义的, 整天, 整形, 整形手术,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Practica Español2016年7月合集

Cogió el toro por los cuernos.

他/她敢于面对困难。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si quieres hablar mejor tienes que coger el toro por los cuernos, ¿recuerdas esta expresión?

如果你要说得好就得敢于直面 你们还记得达吗?

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Y fue el Real Madrid el que se atrevió a apostar por el joven futbolista de 19 años.

皇家马德里敢于年仅19岁的运动员下赌注。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Me atreví a hacerlo porque vi en sus ojos una gota de confianza.

我所以敢于向他提问题,是因为从他的双眼中看了一丝信任的目光。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Los pandas son tranquilos, pero de gran fortaleza, son pocos los depredadores que se atreven a hacerles frente.

熊猫非常安静,但是非常有力气,很少有掠食者敢于与它们正面交战。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Sus órdenes se cumplían antes de ser impartidas, aun antes de que él las concibiera, y siempre llegaban mucho más lejos de donde él se hubiera atrevido a hacerlas llegar.

但他还发出命令,甚至还种命令,他的部下就那么干了,他们经常超过他自己敢于的界线。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lady Catherine se quedó asombradísima de no haber recibido una respuesta directa; y Elizabeth sospechaba que había sido ella la primera persona que se había atrevido a burlarse de tan majestuosa impertinencia.

咖苔琳夫人有得直截了当的回答,显得很惊奇;伊丽莎白觉得敢于有礼貌的富贵太太开玩笑,恐怕要推她自己为第一人。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Se permitía tal cosa porque, de ser preciso, se sentía capaz de volver a separar lo oficial de lo humano y hacía todo eso no sólo con facilidad, agrado y decoro, sino con virtuosismo.

他之所以敢于样做,那是因为他自信总有能力划清两者的界限,如果需要的话。伊凡•伊里奇办种事不仅轻松、愉快和体面,简直可说是得心应手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


整治饭菜, 整治房屋, 整治航道, 整治河流, 整治机器, 整治庄稼, 整砖, 整装, 整装待命, 正八边形,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接