有奖纠错
| 划词

Toma una actitud desmesurada hacia el profesorado.

他对教师们非常无礼

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación lamenta grandemente que los comentarios del Sr. Kutesa hayan sido irrespetuosos, descorteses y totalmente inaceptables.

我国代表团深感,库泰萨先生意见无礼和完全令人无法接受

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


captura, capturar, capuana, capucha, capuchina, capuchino, capucho, capuchón, capuera, capujar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Lucía实用西语课堂

Se considera de mala educación y de muy poca seriedad y poca profesionalidad llegar tarde a nuestro puesto de trabajo, claro.

这被认为是粗鲁、无礼和不专业

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por lo tanto ella se vio obligada a pasar a otro capítulo del relato, y contó, con gran amargura y algo de exageración, la escandalosa rudeza del señor Darcy.

她因此不得不另找话题,于是就谈到达西先生那不可一世傲慢无礼态度,她措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y, así, llegándose a él, se desculpó de la insolencia que aquella gente baja con él había usado, sin que él supiese cosa alguna, pero que bien castigados quedaban de su atrevimiento.

店主找到唐吉诃德,为那些蠢人无礼行为表示歉意,说自己事先此事一无所知,而且那些人也由于愚蠢行为受到了惩罚。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Ajeno a las impertinencias del mundo, apenas si levantó sus ojos de anticuario y murmuró algo en su dialecto cuando el padre Gonzaga entró en el gallinero y le dio los buenos días en latín.

当贡萨加神父走进鸡笼用拉丁语向问候时,这位全然不懂人间无礼言行老者几乎连那老态龙钟眼睛也不抬一下,嘴里只是用方言咕哝了点什么。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesas excelencias sean servidos de darme licencia que yo departa un poco con este caballero, porque así conviene para salir con bien del negocio en que me ha puesto el atrevimiento de un mal intencionado villano.

“请你允许我同这位骑士说几句话,只有这样我才能摆脱一个心怀叵测家伙无礼行为。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Una por una vuestras lágrimas no me dejarán cumplir mi juramento: vivid, hermosa Ana Félix, los años de vida que os tiene determinados el cielo, y lleven la pena de su culpa los insolentes y atrevidos que la cometieron.

“你眼泪已经使我无论如何也不能再履行我诺言了。美丽安娜·费利克斯,活下去吧,老天会让你安享余生,而让那些犯下罪行大胆无礼家伙受罚。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya era bastante desgracia que las hermanas y Darcy hubiesen tenido la oportunidad de burlarse de su familia; y no sabía qué le resultaba más intolerable: si el silencioso desprecio de Darcy o las insolentes sonrisitas de las damas.

不过两个姐妹和达西先生竟抓住这个机会来嘲笑她家里人,这已经是够难堪了,那位先生无声蔑视和两个娘儿无礼嘲笑,究竟哪一样更叫人难堪,她可不能断定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caquéctico, caquetá, caquetense, caquexia, caqui, caquino, car, cara, cara nueva, caraba,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接