No le cabía la dicha en cuerpo.
她感到无限的幸福.
Ucrania ha garantizado la reducción de todas las armas nucleares que había heredado de la ex Unión Soviética, mejorando así de manera significativa el régimen internacional de no proliferación y la seguridad mundial y creando condiciones favorables para una prórroga indefinida del Tratado.
乌克兰确保了削减它从前苏联继承的所有核武器,从而大大加强了国际不扩散制度和全球安全,为《条约》的无限期延期创造了有利条件。
Entre las decisiones adoptadas en 1995 cabe citar las relativas al proceso consolidado de examen y la prórroga del Tratado por tiempo indefinido, destinada a garantizar la rendición de cuentas, entre otras cosas mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de sus disposiciones.
条约无限期延长的目的是通过提交关于条约执行情况的年度报告等办法,来确保问责制。
El Sr. Madrid Parra (España) dice que, puesto que en el párrafo 2 del artículo 18 se concede a los Estados una posibilidad ilimitada de efectuar las exclusiones que consideren apropiadas, el párrafo 1 no cumple otra función que indicar explícitamente cuáles son esas posibilidades.
Madrid Parra先(西班牙)说,既然第十八条第二款草案为各国提供了无限的空间,使其可以在自己认为适当时排除公约的适用,第一款除了明确指出这些可能性是什么外,没有任何其他功能。
Las cuestiones más cruciales están referidas al retroceso que representa la posibilidad de que ciertas personas -muchas de ellas civiles y entre las cuales podrían todavía encontrarse menores y ancianos- puedan permanecer detenidas indefinidamente basándose en una orden militar, sobre todo si se piensa que se trata de un número importante e relativamente impreciso de personas.
最严重的问题在于,根据一道军事命令某些――其中许多是平民,可能还有未成年和老年――可能遭到无限期的关押,这种可能性会造成倒退,特别是考虑到所涉及的数众多且不太确切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。