有奖纠错
| 划词

A este respecto, deseo precisar lo siguiente

这些指控是毫无根据无非是公然发动宣传和挑衅攻势。

评价该例句:好评差评指正

Dado que muchas de las observaciones recibidas indicaban la existencia de un malentendido respecto de la alusión a un “enfoque de lista de verificación”, era necesario aclarar el uso previsto de dicha expresión.

由于已收到意见表明人们对准则中提到词有所误解,以为其中无非是列出个供查对清单而已。 因此,对于该词使,有必要加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anteclipeo, anteclípeo, anteco, antecocina, antecoger, antecolombiano, antecolumna, antecoro, antecristo, antecxisto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Ocho. " La vida no es sino una continua sucesión de oportunidades para sobrevivir" .

八、“生命是一连串活机会”。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

No piensa más que en la música, y todo mundo sabe que las artes se caracterizan por su egoísmo.

她所想是音乐,可是谁不知道艺术是自私

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Una profunda y enérgica antipatía hacia mí que no puedo atribuir hasta cierto punto más que a los celos.

是决心要跟我结成不解怨恨,人认为他这种结怨是出于某种程度上嫉妒。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Huelgo de contar a V.M. estas niñerías para mostrar cuánta virtud sea saber los hombres subir siendo bajos, y dejarse bajar siendo altos cuánto vicio.

我津津叙说这些琐碎,要您瞧瞧:出身 卑贱而能上进,了不起;出身高贵而甘心流,没出息。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Las prisas apenas me concedieron unos minutos para despedirme de mi madre; poco más que un abrazo rápido casi en la puerta y un no te preocupes, que te escribiré.

行程如此仓促,我只有短短几分钟时间去跟母亲告别,是站在门前一个拥抱和简单一句保重。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Tampoco tenía más que hacer cuando terminara, al menos nada que pudiera prever, si no era recorrer la isla en busca de alimento, lo cual hacía casi todos los días.

我一时还没有想到要做其他什么事情,是在岛上各处走走,寻找食物而已。这是我每天都要做一件事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No alcanzaba a imaginar cómo podía pretender aquello la señorita Darcy; pero en seguida comprendió que el deseo de ésta era obra de su hermano, y sin sacar más conclusiones, le pareció muy halagador.

她不知道应该答应才好。她立刻感觉到,达西小姐所以要认识她,是出于他哥哥怂恿;只要想到这一点,就足够叫她满意了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Se trataba tan sólo de aspiraciones cercanas, casi domésticas, coherentes con las coordenadas del sitio y el tiempo que me correspondió vivir; planes de futuro asequibles a poco que estirara las puntas de los dedos.

所有抱负都和家庭相关,是些家常琐事,与当时生活时间和空间坐标很相配,几乎触手可及。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sabían nuestros padres nuestros intentos, y no les pesaba dello, porque bien veían que, cuando pasaran adelante, no podían tener otro fin que el de casarnos, cosa que casi la concertaba la igualdad de nuestro linaje y riquezas.

我们父母知道我们意思。他们并不担心,知道发展去,最后是让我们结婚。这简直是门当户对安排。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Philips no podía decir a sus sobrinas más de lo que ya sabían: que el señor Denny lo había traído de Londres y que se iba a quedar en la guarnición del condado con el grado de teniente.

她只得又来回答她们话,可是她能够说给侄女儿们听,也是她们早已知道了一些情形。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Parece que había madrugado el sol a ver el sacrificio, con cuya luz volvieron a proseguir su camino, tratando entre los dos del engaño de don Álvaro, y de cuán bien acordado había sido tomar su declaración ante la justicia, y tan auténticamente.

太阳好像早早就升起来了,想看看桑乔怎样折腾自己。天亮之后,他们又继续赶路,一路上谈是阿尔瓦罗如何受了骗,他们又如何办理了正式法律文件,而且具有效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antemeridiano, antemural, antena, antena parabólica, antenacido, antenoche, antenombre, anténula, antenunciar, antenupcial,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接