有奖纠错
| 划词

Análogamente, la documentación debe ser exhaustiva y rigurosa.

此相类似,所编制的文献应全面综合又严格无误。

评价该例句:好评差评指正

Para ello hay que adoptar medidas oportunas basándose en evaluaciones sobre riesgos y gastos y realizar procesos innovadores que sean flexibles y rentables.

这就需要根据风险和代价评估及时采取行动,采取灵活又成本效益高的创新做法。

评价该例句:好评差评指正

Nada agregan a la seguridad del Irán, ni tampoco contribuyen a liberar al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa, uno de los intereses supremos del Irán.

核武器不能加强伊朗的安全,也无助于消除中东的大规模毁灭性武器,消除中东的大规模毁灭性武器符合伊朗的最高利益。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los profesionales de las asociaciones se refirieron a sus esfuerzos por garantizar una base de recursos sostenible, lo que constituía a un tiempo una prioridad importante y un reto.

许多伙伴关系介绍各自为确保可持续的资源基础开展的工作,认为这是主要的优先事项,也是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

La principal desventaja que presentan los recursos financieros del FMAM, es que son relativamente modestos si se tiene en cuenta lo crítico y complejo de los retos medioambientales que se les pide abordar.

全球环境基金资金来源的主要不足是资金相对较少,基金需要解决的环境挑战却严峻、又复杂。

评价该例句:好评差评指正

En otros se prevé la celebración de consultas sobre cualquier asunto relacionado con el acuerdo, bien sea en respuesta a una petición concreta o en el marco de un programa ordinario de reuniones.

另一些协定则规定可以就协定有关的其它事项进行协商,这一协商可以由某种具体请求提出,也可排在定期的会议时间表中。

评价该例句:好评差评指正

Pese a esta obligación de la Ciudad de Nueva York, las plazas de estacionamiento de la Misión de la Federación de Rusia estaban continuamente ocupadas por vehículos no autorizados, que no eran multados ni retirados.

虽然这是纽约市的义务,但俄罗斯代表团的泊车位还是常常被未经许可的车辆占用,这些车辆,又不被拖走。

评价该例句:好评差评指正

Ello creó además resentimiento entre algunos habitantes de Darfur contra el Gobierno de Al-Bashir, que aparentemente no era capaz de hacer frente efectivamente a la situación que se estaba produciendo en Darfur ni estaba dispuesto a hacerlo.

一些达尔富尔人对巴希尔政府的愤恨因此加剧,巴希尔政府显然无能力、也不愿意切实地应对达尔富尔正在发展的局势。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, los autores no pueden sostener que son personas distintas en el plano nacional y beneficiarse de normas especiales que se aplican a las sociedades y sin embargo levantar el velo societario y reivindicar derechos individuales ante el Comité.

因此,提交人在国内不能自称为不同身份的人,得益于适用公司的专门规则,面对委员会,又可以去掉法人公司的面罩,提出个人权利要求。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.

此同时,以色列却继续进行蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履行那些商定条件并无视国际意愿,以便达到获得领土又赢得和平的目的。 这导致无法建立人民所希望的全面和公正和平。

评价该例句:好评差评指正

Además, los recursos destinados al desarrollo representan una ínfima parte del proyecto de presupuesto y no hay ningún incremento de recursos para la cooperación técnica ni para la Cuenta para el Desarrollo, que, según los últimos informes, ha logrado considerables ahorros.

此外,发展议题只在拟议预算中占很小的份额,未计划增加技术合作的经常方案,也未计划增加发展账户的数额,根据最近的报告,节余数额很大。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente

工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须采取“从上下”的方法,又采取“由下而上”的措施。

评价该例句:好评差评指正

El miedo y la ansiedad de los países que salen de un conflicto obedecen a la incapacidad de colmar esas expectativas y, a menudo, muchos países que salen de un conflicto no cuentan con los recursos ni con la capacidad para hacerlas realidad.

冲突后国家的恐惧和忧虑都是因无法满足这些期望产生的,许多冲突后国家经常没有资源又没有能力满足这些期望。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina no tenía objetivos fijados ni medía los productos en lo tocante a las relaciones con los medios de comunicación, a diferencia de lo que hacen las otras oficinas exteriores, y a pesar de que ésta puede ser una de sus funciones básicas.

在媒体关系方面,其他驻外办事处相反,该办事处没有确立目标,也没有计量产出,这却可能是它的核心责任之一。

评价该例句:好评差评指正

Las garantías de seguridad deberían darse en el contexto de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional, en forma ya sea de un acuerdo separado concertado en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, o de un Protocolo del TNP.

应当在一项具有国际法律约束力的文书中提供安全保证,其形式可以是《不扩散核武器条约》相结合另外达成的一项协定,也可以是该条约的一项议定书。

评价该例句:好评差评指正

Según Briggs, “está claro que ninguna disposición del tratado autoriza la medida adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos, que no fue ni una denuncia sujeta al aviso previo de un año ni una propuesta de modificación en concepto de mejoramiento, sujeta a aceptación unánime”.

“显然,条约中没有任何规定允许美国政府所采取的行动,这一行动不是需要提前一年通知的退约,也不是为改进提出的应得到一致接的修订。”

评价该例句:好评差评指正

Mientras que el Protocolo II enmendado prohíbe el empleo de minas antipersonal de larga duración emplazadas a mano fuera de las zonas de perímetro marcado, el Coordinador no propone en su documento ni límites geográficos para las MDMA emplazadas a mano ni reglas vinculantes para limitar su vida útil.

《经修正后的第二号议定书》禁止在标界区外使用长效手布杀伤人员地雷,协调员的文件没有关于手布非杀伤人员地雷的地理限制,也没有有约束力的规则限制其有效寿命。

评价该例句:好评差评指正

Para ser eficaz y tener el efecto apetecido, la ayuda para el comercio no debería generar nueva deuda ni verse lastrada por condiciones adicionales y debería enfocar las necesidades de desarrollo a largo plazo en vez de responder a crisis de las balanzas de pagos que requieran medidas provisionales de ajuste.

要使贸易援助有效果并能产生有利影响,它就不能造成债务又不能条件约束的羁绊,而且应该采用长远方法处理发展需求,不是用暂时性的调整措施应对国际收支的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar aquí que el método molecular sólo puede utilizarse para enriquecer hexafluoruro de uranio y no es adecuado para “limpiar” Pu metálico de alto grado de quemado, lo que sí es posible, en principio, con el método atómico, mediante el cual se puede enriquecer tanto U metálico como Pu metálico.

在此应当指出的是,分子激光法只能用于浓缩六氟化铀,但不适于“净化”高燃耗金属钚,能浓缩金属铀也能浓缩金属钚的原子激光法原则上也能“净化”高燃耗金属钚。

评价该例句:好评差评指正

Resulta muy lamentable y preocupante el saludo que se da en el informe a la llamada Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual es un mecanismo no transparente de composición selectiva, diseñado sólo por algunos Estados y que actúa al margen de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en la materia.

人们深感遗憾和不安地看到,报告对所谓的《防扩散安全倡议》表示欢迎,这只是几个少数国家创建的、非透明的选择性构成机制,它不属于联合国,也不符合有关国际条约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consueta, Consuetudinario, cónsul, cónsula, consulado, consular, consulesa, consulta, consultable, consultación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Y ahora bien, el muchachito no me parecía ni perdido, ni muerto de cansancio, de hambre, de sed o de miedo.

小家伙给我的印象是,他不象迷了路的样子,也有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克难以置信的悲惨故事》

La abuela reconoció entonces la forma y la dicción peninsulares del misionero, y eludió el encuentro frontal para no descalabrarse contra su intransigencia. Volvió a ser ella misma.

祖母从传教士说话的音调和方式中听出他是西班牙人。为了不让步, 又不丢面子, 她婉转地说。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Bennet habló poco, pero las señoras estaban muy dispuestas a hablar, y el señor Collins no parecía necesitar que le animasen ni ser aficionado al silencio.

班纳特先生简直有说什么话;是太太和几位小姐都十分愿意畅谈下,柯林先生本人好象不需要人家鼓励他多说话,也不打算不说话。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Y los jóvenes que habían abandonado los estudios para trabajar en la construcción, ahora se encontraban sin trabajo y sin formación, de modo que tenían que volver a estudiar.

那些已经放弃学业从事建筑工作的年轻人,现在有工作也有教育经历,于是只好重新回去学习。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mirándola estaba Luscinda, no menos lastimada de su sentimiento que admirada de su mucha discreción y hermosura; y aunque quisiera llegarse a ella y decirle algunas palabras de consuelo, no la dejaban los brazos de don Fernando, que apretada la tenían.

卢辛达也直在看着多罗特亚,对她的不幸深表同情,又为她的机敏和美貌惊讶。卢辛达想过去安慰多罗特亚几句话,无奈费尔南多依然抓着她的胳膊,使她不能动弹。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

En los dos casos pueden referirse tanto a un hombre como a una mujer, pero siempre los artículos y los adjetivos deben concordar con el género gramatical del nombre epiceno y no con el género de la persona a la que se refieren.

在这两事例里,它们以指男人或者女人,但是冠词和形容词会和两性同形的名词致,不是跟随它所指的人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al contrario, le parecía lo más natural del mundo, y como presumía que a él le costaba algún esfuerzo renunciar a ella, estaba dispuesta a considerar que era la medida más sabia y deseable para ambos, y podía desearle de corazón mucha felicidad.

她反而以为这是再自然不过的事;她也想象到他遗弃她定颇费踌躇,又觉得这对于双方都是聪明又理想的办法,并且诚心诚意地祝他幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consumativo, consumero, consumible, consumición, consumido, consumidor, consumir, consumismo, consumista, Consummantun est.,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接