有奖纠错
| 划词

Destacó que, sin embargo, las solicitudes de visados se habían presentado con antelación suficiente.

他强调,古巴代表团已经在足够时间就提交了签证申请。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países intentan reducir el número de deserciones escolares prematuras.

许多国家正寻求降低辍学儿童人数。

评价该例句:好评差评指正

El primer compuesto de PBB producido fue el hexabromobifenilo, conocido comercialmente como FireMaster en los Estados Unidos.

生产多溴联苯化合物六溴代联苯,在美国商业上称Firemaster。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto se realice el diagnóstico y se inicie el tratamiento, tanto mayor será la posibilidad de evitar este tipo de transmisión.

和治疗,避免这种传播可能性就越大。

评价该例句:好评差评指正

Parece haber una tendencia a reconocer en mayor medida que en épocas anteriores que las disposiciones de los tratados siguen vigentes durante la guerra.

同较时期相比,看来趋势是确认战争期间条约规定效力应具有更大持续性。

评价该例句:好评差评指正

La estricta legislación nacional de la India sobre la materia se ha ampliado con la promulgación de su Ley contra el blanqueo de dinero.

《反洗钱犯罪》颁布使印度在这一方面已经十分强大国内立法得到进一步健全。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en propuestas anteriores se había utilizado la expresión "patrimonio común de la humanidad", ésta fue rechazada categóricamente por la mayoría de los países en desarrollo.

虽然较提议使用了“人类共同遗产”这样文字,但大多数发展国家其坚决拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto llegue ese día, más pronto Bosnia y Herzegovina podrá comenzar a librarse de las cadenas de la historia y centrarse en su futuro.

这一天到来,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更地开始挣脱历史枷锁并把精力集未来。

评价该例句:好评差评指正

En este último borrador del plan estratégico de mediano plazo se reflejan los debates y las observaciones de la Junta en relación con el borrador anterior, que se le había presentado en el período de sesiones anual celebrado en junio.

这个期战略计划最后草案反映执行局提交其6月份年度会议草案所作讨论和评论。

评价该例句:好评差评指正

En años recientes, gracias a que se había alentado a las Partes a remitir sus datos al comienzo del año, había aumentado en forma significativa la cantidad de Partes que lo hacían antes del 30 de junio de cada año.

近几年来,每年汇报缔约方进行了鼓励,因而在6月30日之前汇报缔约方数量有了大大的增加。

评价该例句:好评差评指正

Los principios antes expuestos se deben aplicar cuando proceda, pero si los miembros de la minoría viven dispersos, con sólo unas cuantas personas en cada lugar, sus hijos necesitarán aprender más a fondo el idioma del entorno en una etapa más temprana.

上述原则应当酌情适用,在属少数群体人散居各地,一特定地点仅有少数几个人地方,他们子女需要在较阶段更充分地学习周围环境所用语文。

评价该例句:好评差评指正

El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.

议会拒绝延长提案,宣判总督主要支出法案否决无效,并通过了新次要法案(第376号法案),该法案与较次要法案基本相同,但列入一些较具争议性拨款。

评价该例句:好评差评指正

El comercio electrónico se ha convertido en un elemento integrante de muchas economías nacionales, pero se halla en una fase demasiado temprana de evolución para aplicar normas sin dar a los Estados la oportunidad de adaptar esa aplicación en los diferentes sectores o en lo que respecta a determinadas operaciones o prácticas o bien responder de otra forma a sus necesidades económicas.

尽管电子商务已经成许多国家经济有机部分,但是电子商务仍然处发展阶段,在适用其规则时不能不允许各国在一些部门做出调整或顾及特殊交易或惯例,或以其他方式满足其经济需要。

评价该例句:好评差评指正

La primera parte de la reclamación corresponde a los gastos de tratamiento de un número mayor de casos de enfermedades cardiovasculares, respiratorias y sistémicas; la segunda parte corresponde a los gastos de tratamiento de un mayor número de enfermedades psíquicas; y la tercera a una indemnización por el aumento de las muertes prematuras debido al incremento de los niveles de contaminantes transportados por el aire.

第一索赔单涉及医治增加心血管、呼吸道和全身疾病病人费用;第二索赔单元涉及医治病例更多精神病费用,第三索赔单元涉及赔偿因大气污染物增多而造成更多死。

评价该例句:好评差评指正

Por último, quisiera destacar que Marruecos, que se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por el representante de la República Democrática Popular Lao en nombre de los países afectados por el tsunami y otros, espera que el texto, una vez adoptado, se aplique con la mayor rapidez posible a fin de garantizar que la comunidad internacional pueda continuar su movilización y hacer frente a esta grave situación.

最后,我们谨强调,摩洛哥已经成老挝人民民主共和国代表代表受海啸影响国家和其他国家介绍决议草案提案国,希望草案一旦通过之后将得到尽可能执行,以便确保国际社会能够继续动员起来应付严重局势。

评价该例句:好评差评指正

El primer grupo únicamente recibió enseñanza en inglés (aunque incluso estos estudiantes tenían maestros bilingües y muchos cursaban español como asignatura, algo muy poco habitual en los programas de inmersión); el segundo grupo, los estudiantes de “transferencia temprana”, cursaban uno o dos años de enseñanza en español y a continuación eran transferidos a una enseñanza en inglés; el tercer grupo, los estudiantes de “transferencia tardía”, cursaban entre cuatro y seis años de enseñanza en español antes de ser transferidos a la enseñanza en inglés.

第一组只以英语授课(但即使是这些学生也有双语教师,许多学生接受以西班牙语作一门课授课方式,这种情形在沉浸式强化课程是极不寻常);第二组是退出学生,他们接受一至两年西班牙语教学教育,然后转至英语教学,第三组是迟退出学生,他们接受4-6年西班牙语教学教育,然后转接受英语教学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atonal, atonalidad, atonalismo, atonalista, atondar, atonía, atónico, atónito, átono, atontado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

A alguien que murió antes que ella, seguramente.

定是指比她死得那个人。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Todos los días, ellos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo.

每天他们天亮就起床,比起得多。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy está comprometido con mi hija.

达西先生女儿订过婚

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel A2

El domingo nos despertamos temprano y estuvimos en el Rastro.

周日们醒特别,去个跳蚤市场。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

En ese momento empezaron los dobles. El coronel se había olvidado del entierro.

这时外面鸣起丧钟,可上校事。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Lo primero que me molesta de la Navidad es que empieza demasiado temprano.

圣诞节令讨厌点是它开始

评价该例句:好评差评指正
奶酪

Cuanto más rápidamente te olvides del Queso Viejo, antes podrás disfrutar del Queso Nuevo.

越早放弃旧奶酪, 你就会越享用到新奶酪。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第

De modo que cualquiera que llegue antes a casa, se encarga de la mayor parte de los quehaceres domésticos.

因此点到家方,就会担负大部分家务。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Seguro que os estaréis preguntando, ¿Cómo es posible que hace tantos años, sin los medios que tenemos ahora, hicieran estas inscripciones?

想你们肯定会问,怎么可能在这么时候,没有现代工具情况下,完成纳斯卡线?

评价该例句:好评差评指正
初学者听写集合

Hoy es fin de semana. Pienso salir de excursión con mis compañeros, por eso me despierto muy temprano.

今天是个周末,想和朋友们起来个短足旅行,所以今天起特别

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Y estas son las que tomamos en un tiempo relativamente temprano como para sufrir algunos cambios fonéticos, pero no todos los que les corresponderían.

而这些(半文雅词)都是们在比较时候拿来,进行些语音改变,但不是所有都对得上。

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Depende, va, pero, bueno. A veces termina antes, a veces… qué sé yo, se hace la madrugada y ahí estoy sacando fotos.

看情况吧,嗯有时候也会完成比较,也只是有些时候… … 怎么说呢,有时凌晨那会儿还在拍照。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Bueno, no exactamente porque ya he dicho que est término se empezó a usar antes, o sea, que no nació con esas connotaciones y, además, ¿qué pasa con el término " América Hispánica" o " Hispanoamérica" ?

好吧,其实也不完全是,前面说过,这个称呼更时候就开始使用,或者说,这些词不是开始就有这些含义,还有,“América Hispánica”或“Hispanoamérica”又如何呢?

评价该例句:好评差评指正
小银和

Luego, cuando vi en los circos de Huelva y de Sevilla animales amaestrados, la fábula, que había quedado, como las planas y los premios, en el olvido de la escuela dejada, volvió a surgir como una pesadilla desagradable de mi adolescencia.

后来当在塞维利亚韦尔瓦马戏里看到经过训练时候,离开学校时留在那里被遗忘寓言、字帖、奖金,又都重新出现在眼前,恍若场青春时代不愉快噩梦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atrabajar, atrabancar, atrabiliario, atrabilioso, atrabilis, atrabüis, atracada, atracadero, atracado, atracador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接