El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使用“严重行为过失”一词,因为对军装员和文职员来说有不同的涵义和界定的解释。
El Iraq reitera su opinión de que la no adopción por un reclamante de las medidas razonables y oportunas para mitigar los daños resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait equivale a culpa concurrente y justifica el rechazo de la reclamación de indemnización o una reducción correspondiente de la indemnización que se otorga al reclamante.
未能采取合和及时措施减轻入侵和占科威特造成的损害等同于连带过失,使得有驳回偿要求或相应减少裁定偿额。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está de acuerdo con la recomendación de que las Naciones Unidas y sus fondos y programas deberían tener una base de datos para seguir los progresos logrados con respecto a todas las denuncias de explotación y abuso sexuales y otras faltas de conducta, faltas graves o delitos que hayan dado lugar a medidas disciplinarias o judiciales.
维持和平行动部同意提出的建议,即联合国及其基金与规划署应当有一个数据库,使它能够追踪于指控犯下性剥削和侵犯以及其他种类的行为过失、严重行为过失或罪行的所有行为因而引致采取纪律行动和/或司法行动的进度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。