有奖纠错
| 划词

El dogma de nuestro organismo es obedecer.

我们组织原则就是

评价该例句:好评差评指正

Todo el mundo debe ceder a la verdad.

所有人都真理.

评价该例句:好评差评指正

El arresto del soldado se debe a que ha desobedecido una orden de su superior.

闭那个士兵是因为他不命令。

评价该例句:好评差评指正

En la escuela, debemos obedecer el horario escolar

在学校,我们必须学校时刻表。

评价该例句:好评差评指正

El inferior debe subordinarse al superior

.

评价该例句:好评差评指正

El autor no concurrió sino que envió unos documentos que acreditaban incapacidad transitoria para el servicio.

提交人未军令,而是寄出了一系列文件证明他暂时无能力履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

当事人约定合同一项公约规定,这种情况极少出现。

评价该例句:好评差评指正

En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.

在没有立法意图情况下,对于这类条款应让私法公法。

评价该例句:好评差评指正

Se siguen recibiendo denuncias de castigos duros aplicados a quienes no pueden, no están dispuestos o no tienen las condiciones físicas para cumplir las órdenes.

继续听有无力或不愿意或身体太弱不能这些命令人遭受严惩。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 8 del artículo 16 estipula la obligación de las partes, de conformidad con su derecho interno, de procurar agilizar los procedimientos de extradición.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定情况下努力加快引渡程序义务。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se subrayó la importancia de no tipificar como delito penal los actos que se regían por el derecho internacional humanitario y que no estaban prohibidos por la ley.

还有人强调不对应当国际人道主义法和不受这种法令行为加以惩处性。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género.

例如,所有政府机构和私人行业都必须性别歧视平等就业机会法。

评价该例句:好评差评指正

Éstas y otras cuestiones deben abordarse con arreglo al Acuerdo General de Paz, que tiene por prioridad lograr que la población del Sudán meridional considere la unidad como algo positivo.

这些问题和其他问题需依照《全面和平协定》加以解决,而且需于《全面和平协定》关于把促使苏丹南部人民希望实现团结作为优先事项决定。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General debe estar dispuesto a ejercer las atribuciones que tiene para administrar el personal de la Organización y los departamentos que están subordinados a él deben respetar su autoridad.

秘书长须愿行使职权来管理本组织工作人员,而隶属秘书长部门必须这一职权。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en mi opinión, tras escuchar muy atentamente al amable representante de los Estados Unidos, me parece que el problema es que éste ha recibido instrucciones directas de Washington, D.C.

但是,在非常认真听取声音柔和美国代表发言之后,我认为,现在问题在于,他来自华盛顿特区直接指示。

评价该例句:好评差评指正

Dado que se trata de una emergencia natural, la cooperación entre los civiles y las fuerzas militares se sitúa en un marco conceptual diferente del de las actividades de reconstrucción en curso.

由于这是一种自然紧急情况,文职部门与军队之间合作与正在进行重建活动不同,于不同指导观念。

评价该例句:好评差评指正

El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.

申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别带有电极电子装置,如果他不好好命令,就会遭到电休克。

评价该例句:好评差评指正

Un acuerdo bilateral de aplicación de las normas prevé independientemente una amplia asistencia en las investigaciones, el intercambio de información (con sujeción a normas de confidencialidad) y la coordinación de las medidas correspondientes.

另外,一项双边实施协定规定广泛协助调查、(在保密规则前提下)交流信息,以及协调实施工作。

评价该例句:好评差评指正

Su alcance debe ser restringido y definido con precisión, no deben dar lugar a abusos a costa de los Estados más débiles y deben estar sujetas a procedimientos vinculantes de solución de controversias.

反措施范围必须加以限制,明确规定,不得滥用,伤害弱国利益,而且必须具有约束力解决争端程序。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, se planteó si las delegaciones aceptarían el principio de que todos los actos regidos por el derecho internacional humanitario debían quedar excluidos del ámbito de aplicación del proyecto de convenio.

在这方面,有人提出,代表团是否愿意接受所有须国际人道主义法行为不列入公约草案范围内原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hipoacusia, hipoadrenia, hipoalergénico, hipoalérgico, hipobasidio, hipoblasto, hipocalcemia, hipocampo, hipocastanáceo, hipocatila,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Una doncella no debe pensar, sólo obedecer.

权去想 只能服从

评价该例句:好评差评指正
潘神的迷宫

Pues habría sido mejor para usted. Eso lo sabe.

你知道服从我对你更好。你知道的。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Obedeció Noé, que era buen creyente.

挪亚忠顺的人,因此服从了上帝的吩咐。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¡Naturalmente! —le dijo el rey—. Y obedecen en seguida, pues yo no tolero la indisciplina.

“那当然!”国王对说,“它们立即就得服从。我不允许无纪律的。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Obedecí. Todo cupo en mi bolso excepto el estuche de mayor tamaño y los sobres del dinero.

服从了,把一切都收进包里,除了最大的那个匣子和那两个装钱的信封。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Te ordeno que lo sueltes- dijo el hada azul a la ballena y el animal obedeció de inmediato.

“我命令你放出来。”蓝色仙说,然后鲸鱼,巨大的动物,立即服从了。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Cuando uno dice las cosas en diminutivo uno tiene el permiso de desobedecer el lenguaje, por lo tanto de desobedecer las órdenes.

当一个人用指小词来说事情的时候,意着可以不服从语言规范,因此也可以不服从命令。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Don Quijote dijo que su excelencia dispusiese las cosas de aquel negocio como más fuese servido; que él le obedecería en todo.

唐吉诃德说公爵尽管吩咐,在那个地方,都会服从

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando yo no entendía muchas decisiones, me enseñaste a obedecer y a confiar… A renunciar a ciertas cosas para ahora ser mejor.

当我对纷扰的选择感到困惑,你教会我服从、相信...教会我有舍才有得。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Y hay académicos que también creen que ese uso de la cortesía hablada para evadir o para no obedecer, viene también de nuestro pasado.

而有的学者认为,这种利用口语来逃避或者不服从的做法,也来自我们的历史。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Miró hacia el patio, obedeciendo a una costumbre de su soledad, y entonces vio a José Arcadio Buendía, empapado, triste de lluvia y mucho más viejo que cuando murió.

然后,她服从孤独中养成的习惯,朝院子里瞥了一眼,便看见了霍·阿·布恩蒂亚;在雨下淋得透湿,显得愁眉不展,比死的时候老多了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero, sobre todo, quieren hacerte sentir que debes recompensar su pretendido acto de bondad al no hablar nunca en contra de ellos y agradecérselo con más lealtad, alabanza y obediencia.

们尤其想让你觉得你应该回报们伪装的善意行为,永远不要反对们,而要给们更多的忠诚,赞美和服从来作为回报。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La noche anterior habían leído un bando nacional extraordinario, para informar que los obreros habían obedecido la orden de evacuar la estación, y se dirigían a sus casas en caravanas pacíficas.

前一天晚上,马孔多宣布了政府的特别通告,说工人们服从命令离开了车站,成群地安然回家去了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Tan admirable como su belleza era el juicio con que obedecía al artista. Cayetano cayó en éxtasis. Sentado en la sombra y viéndola a ella sin ser visto, le sobro el tiempo para borrar cualquier duda del corazón.

服从画像师安排的老实态度和她的长发一样令人惊讶。卡耶塔诺如醉如痴, 坐在阴影里偷偷地望着她。 这使有充分的时间来打消心中的疑团。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Este modelo ha sido criticado por priorizar la obediencia por sobre el pensamiento crítico, formando más bien trabajadores y soldados que espíritus creativos, pero también fue el primero en incluir a las niñas y reducir significativamente el analfabetismo.

然而,普鲁士学校将服从置于第一位,弱化批判性思考,也就更适合培养工人、士兵,而非创造性人才,这也其饱受批评的原因,然而,普鲁士学校却第一所接受学生的学校,也有效地降低了文盲率。

评价该例句:好评差评指正
我的圣经故事书 Mi libro de historias bíblicas

Si Adán y Eva hubieran obedecido a Jehová, la vida hubiera sido feliz para ellos y sus hijos. Pudieran haber vivido para siempre en felicidad en la Tierra. Nadie tendría que haber envejecido ni haber enfermado y muerto.

亚当夏娃服从耶和华,们和儿会过着多么幸福的生活。们本可以一起永远快乐地生活在地上。有人会衰老、生病,也不会有人死亡。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y el primero con quien topó fue con el apuñeado de don Quijote, que estaba en su derribado lecho, tendido boca arriba, sin sentido alguno, y, echándole a tiento mano a las barbas, no cesaba de decir: — ¡Favor a la justicia!

团丁首先抓到的已经饱尝恶拳的唐吉诃德。唐吉诃德倒在那已经倒塌的破床上,失去了知觉。团丁摸到的胡子,不停地喊着:“服从正义!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hipocondriaco, hipocondríaco, hipocóndrico, hipocondrio, hipocondrlasis, hipocorda, hipocorístico, hipocotileo, hipocrás, hipocrateriforme,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接