Habría sido el primero en llegar si no le hubieran faltado fuerzas al final.
若不最后没劲了,他本来会得第一的。
Pretenden haber llegado a la cima.
他本来希望登上山顶.
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好备,但它本来可以作好备。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
本来并不希望加入个讨论,但只想得到澄清。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他本来不应样的。
Esa era la obligación de esta cumbre.
本来在本次高级别全体会议上的义务。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
如果听起来很简单,那么,要说,本来就很简单。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供本来希望看到的所有东西,但它前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会否如同它本来应该那样,充分利用第六章?
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知。
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会选。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Eso no debió ocurrir.
个机会本来不应该错过的。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克局取得必要的资料。
Los autores de la comunicación que se examina decidieron no presentar sus casos ante la Comisión Europea de Derechos Humanos.
本来文提交人决不向欧洲人权委员会提交申诉。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到手里,而本来不可能奢望会样平稳地交棒的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es ninguna grosería llamar a las cosas por su nombre.
本来样 我么说点也不会失礼。
¿Y si estaba allí por qué lo pones aquí?
本来在那儿的东西你为什么要拿到儿来?
Yo también iría pero tengo que limpiar el barco.
我本来也想去的,不过我要清洁我的船。
Todos vivían en la casa que derrumbaron al final de la calle...
它们本来住在街角的那栋房子里,但被拆了。
Pero, pero está bien, el fútbol es un lindo deporte.
但也挺好的,足球本来项很美好的运动。
Ya de por sí la vida se lleva con trabajos.
日子本来不好过。
Pero huele bien, podría oler peor.
也不错了,本来可能会更恶心的。
Lo guardaba para mis padres, pero puedes comerte, te lo doy.
本来要给我爸爸妈妈的,现在给你吧。
Te dice que votaría a ese partido, pero no va a hacerlo.
他对你说他本来要给个政党投票,但他现在不会了。
Había quedado aquí con mi novio pero tengo la impresión de que ya no vendrá.
我本来在里等男朋友的,但我感觉他不会来了。
Si me lo hubiese pedido, se lo habría dado, Mercedes.
本来你问我要些,我会给你的,梅赛德斯。
Pero Pame... ya estás en xvideos.
可帕梅,你本来在我们频道里当演员了。
Siempre, hermano, fui amiga de la igualdad, y no puedo ver entonos sin fundamentos.
伙计,我直主张门当户对,最看不上那种自己本来什么也不却要攀龙附凤的人。
Si le soy sincero, estaba a punto de dejarlo todo hasta que la he conocido hoy.
实话说,我本来都要放弃了,直到遇见了你。
La playa es prácticamente desierta excepto por este monstruo ilegal que construyeron hace unos años.
其实个海滩本来人很少,但栋建了好几年的非法“庞然大物”打破了片宁静。
Hay más, pero María Luisa, mi mujer, se las ha llevado a su piadoso destierro.
本来还有其他的,但玛利亚·路易莎,我的妻子,在逃走的时候都带走了。
Lamentó aquello porque hubiera querido ver un cielo quieto.
他看到种情景很难过,因为他本来想看到的明净的天空。
Se supone que era lo que yo quería, así que, ¿no entiendo por qué estoy tan preocupada?
本来我所期望的事情 为什么我觉得么不安呢?
Sin embargo, nuestra intención no era permanecer allí tanto tiempo, sino remontar el río.
我们本来不该在此停泊太久,而应该趁着潮水驶入河口。
No quería decir eso: pero le salió la pregunta por costumbre.
他本来不想提个问题的,个问题也习惯性地说出来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释