有奖纠错
| 划词

Habría sido el primero en llegar si no le hubieran faltado fuerzas al final.

若不是最后没劲了,他本来会得第一

评价该例句:好评差评指正

No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.

它并没有提供我们本来希望看到所有东西,但是它是前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.

尽管首脑会议没有实现我们本来期待所有目标,但它仍然是一个巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.

这种议只会有助于削弱前景,并使本来就复杂局势进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

El texto da a entender que la intención de las partes debe determinarse, sobre todo, a partir del texto del tratado.

其案文暗示应主要根据条约文本来确定缔约方意图。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea se ha sumado a esa campaña del Reino Unido, que ha internacionalizado una controversia bilateral con su antigua colonia.

欧盟也参与了英国这些事,使本来是津英双边纷争国际化了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ayer ya muy tarde, descubrimos que este texto era distinto en varios aspectos importantes del que teníamos intención de publicar.

但昨较晚时,我们发现,这个案文在一些重要方面与我们本来要发表案文不同。

评价该例句:好评差评指正

Además del interés intrínseco de dicha información, también debe de ser de gran valor para interpretar y poner en práctica la nueva convención.

除了这些信息本来意义,它还证明了释和履行新公约是十分重要

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo estimó que el documento en que se fundaba el recurso podía haber sido obtenido y presentado con anterioridad, durante el juicio.

最高法院认为,上文件本来应当在讼程序中早就取得并提交。

评价该例句:好评差评指正

La prestación de enfermedad se paga por los días de incapacidad temporal para el trabajo que de no mediar la enfermedad habrían sido días laborables para el empleado.

支付疾病补助金数,是雇员如不出现临时无法工作情况本来工作日。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, todas las alegaciones formuladas en la comunicación que se estudia han sido evaluadas ya por los tribunales nacionales, incluido el Tribunal Supremo de Noruega.

因此,本来文中所提出所有申已经得到了包括挪威最高法院在内国内法院审理。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión Consultiva, los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos.

咨询委员会认为,东帝汶支助团取得成就和收集数据本来可以用作制定具体指标基线。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también notó la presencia de los pastores en torno a las aldeas cercanas a Sirba y Abu Surug, en Darfur occidental, que también habían sido abandonadas.

委员会还在西达尔富尔西尔巴和阿布苏鲁格附近本来荒无人烟村庄发现这些游牧民存在。

评价该例句:好评差评指正

También se debatieron temas tales como la creación de inclusión en sociedades con amplios grupos de inmigrantes en una comunidad que había sido homogénea, como la de Suecia.

会上还讨论了在一个如瑞典那样本来是清一色社区有大量移民人口社会内建立包容性问题。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no se puede pasar por alto que, en algunos casos, las armas pequeñas y ligeras que al principio son lícitas acaban llegando a un destino ilícito.

然而,不能无视这样一个事实:在一些情况下,一些本来用于合法用途小武器和轻武器最终落入非法使用者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, indica que en el proceso contra dicho abogado, éste siempre declaró que el recurso de amparo no tenía posibilidades de prosperar debido a sus propias limitaciones.

但他说,在对他进行讼中,该名律师始终认为,要求实施宪法权利申请由于受到各种限制,本来就是无法成功

评价该例句:好评差评指正

Cuando se presentó la comunicación ya se había propuesto otra operación de tala en Paadarskaidi, dando aviso con una antelación mínima al Comité de Pastores y con una fecha de comienzo inminente.

4 到本来提交之日,又提议在Paadarskaidi地区进行新伐木作业,而对牧民委员会仅仅给予了最短时间预先通知,同时公布了即将开始伐木日期。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostuvo que, con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h, del Código de Procedimiento Penal, considerado conjuntamente con el artículo 218 de dicho Código, las pruebas obtenidas por medios ilícitos debían desecharse.

律师辩称,根据与《刑事讼法》第218节 一并第125h条 ,非法获取证据本来就不应接受。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 6, en la subasta electrónica inversa normalmente se determina sólo la mejor oferta, y no (a menos que se solicite expresamente) las mejores ofertas que otros participantes podrían haber hecho.

关于拟议条款草案第6款,电子逆向拍卖通常只识别最佳出价,而不识别其他参加人本来有可能提供最佳出价(除非有具体要求)。

评价该例句:好评差评指正

Se ha tratado de utilizar una redacción alternativa para captar el significado subyacente en las expresiones sistemas de información “designados” y “no designados” que aparecen en la Ley Modelo sin utilizar esas mismas palabras.

该句本来是用其它措词抓住《示范法》中“指定”和“非指定”信息系统等词内在含义,同时又不使用那些词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


天书, 天数, 天堂, 天堂般的, 天体, 天体力学, 天体物理学, 天庭, 天头, 天图,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Su plan no varió en nada al verlas.

他看到这几位小姐之后,并没有计划。

评价该例句:好评差评指正
沼泽地

¿Y si estaba allí por qué lo pones aquí?

在那儿东西你为什么要拿到这儿来?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lamentó aquello porque hubiera querido ver un cielo quieto.

他看到这种情景很难过,因为他想看到是明净天空。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Yo también iría pero tengo que limpiar el barco.

也想去,不过我要清洁我船。

评价该例句:好评差评指正
加菲猫西语版

Todos vivían en la casa que derrumbaron al final de la calle...

它们住在街角那栋房子里,但是被拆了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hay más, pero María Luisa, mi mujer, se las ha llevado a su piadoso destierro.

还有其他,但是玛利亚·路易莎,我妻子,在逃走时候都带走了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si estamos hablando del sabor de una comida en general, tal como el ají, podemos decir: El ají es picante.

果我们说一种食物味道,比辣椒,我们可以说:" 辣椒是辣。"

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Apenas había dicho esta mentira, la nariz del muñeco, que ya era muy larga, creció más de dos dedos.

他一说谎,已经够长鼻子又长了两指。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Aprovecha el tiempo libre para aprender uno nuevo (chino, japonés, ruso) o mejorar los que tienes a medias (inglés).

利用空闲时间学习一门新语言(汉语、日语、俄语)或者提高一下自己就会语言吧。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Resultó ser la antigua dueña del perro y los dos tuvieron una larga y desagradable discusión sobre a quién pertenecía el perro.

她原来是这只狗主人,他们两个开始了又长又令人不愉快讨论关于这只狗属于谁。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además obligando a nuestro cerebro a contar, lo único que conseguimos es que se active más en lugar de que descanse.

而且,当我们强迫自己大脑数数时,只会激活那些已经休息大脑

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Además tienes disponibles todas las transcripciones en un formato adecuado para imprimir, tomar notas o utilizar con tus dispositivos de lectura.

另外你可以有所有格式正确打印,做笔记或者使用你电子阅读器。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Volvió el tío Cándido la cara y se quedó pasmado al ver que en lugar de llevar el burro llevaba del diestro a un estudiante.

坎迪多叔叔回过头,惊呆了,牵着驴子成了一个学生。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

33 No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare, ello y su trueque serán cosas sagradas; no se redimirá.

33 不可问是好是坏,也不可换,若定要换,所牲畜都要成为圣,不可赎回。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y su indiferencia hacia Jane, en cuanto no la tenían delante, volvió a despertar en Elizabeth la antipatía que en principio había sentido por ellas.

伊丽莎白看到她们当吉英不在她们面前时候就对吉英这般冷淡,于是她那种讨厌她们心理现在又重新滋长起来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Volvió Sancho a cobrar la albarda, habiendo sacado a plaza la risa de la profunda malencolía de su amo y causado nueva admiración a don Diego.

桑乔又骑到了他驴背上。桑乔举动引得忧心忡忡唐吉诃德发出了笑声,这笑声又让迭戈感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Ya era tiempo de sobra para que naciesen los patitos, pero se demoraban tanto, que la mamá comenzaba a perder la paciencia, pues casi nadie venía a visitarla.

有足够时间让小鸭子孵化,但他们花了这么长时间,鸭妈妈开始失去耐心,因为几乎没有人来看她。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Y para alguien con ansiedad social es difícil salir de este laberinto de recuerdo y autonálisis constante detectando los fallos pasados o alternativas que hubieras preferido que ocurrieran.

对于有社交焦虑人来说,他们很难逃离记忆和持续自我分析形成迷宫,他们会不断寻找过去失败,寻找可以有替代方案。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fue un sueño delirante, comparable apenas a los de su bisabuelo, porque el lecho pedregoso y los numerosos tropiezos de la corriente impedían el tránsito desde Macondo hasta el mar.

霍·阿卡蒂奥第二打算是狂妄梦想,只能跟霍·阿·布恩蒂亚幻想相比。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¿Quién le va a hacer caso? -dijo Alicia (al llegar a este momento ya había crecido hasta su estatura normal)-. ¡No sois todos más que una baraja de cartas!

" 谁理你呢?" 爱丽丝说,这时她已经恢复到身材了," 你们只不过 是一副纸牌!"

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


天文学家, 天下, 天下为公, 天仙, 天仙子, 天险, 天线, 天象, 天晓得, 天蝎座,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接