有奖纠错
| 划词

No puedes lanzar estas acusaciones contra ella sin pruebas.

你不能没有指责她。

评价该例句:好评差评指正

Es inaceptable la detención arbitraria de trabajadores humanitarios.

拘留人道主义工作者是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特别代表竟然企图毫描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Castro prosigue con sus reivindicaciones cínicas e infundadas de que el bloqueo niega el acceso de Cuba a alimentos y medicina.

卡斯特罗继续玩世不恭和毫声称,禁运使得古巴法获得粮食和药品。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, pueden ser contraproducentes las intervenciones extranjeras que no se han solicitado y que carecen de justificación en terrenos que, comprensiblemente, son tan delicados.

在很容易理解为敏感的领域,外国进行不请自来,没有进行干涉,实上会起到与愿违的作用。

评价该例句:好评差评指正

Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.

国际公认的公海航行规则也不允许任何国家毫以反扩散为借口来阻止公海上的自由航行。

评价该例句:好评差评指正

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫校当局有罪并抵毁该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

En Kenya, Botswana y Zambia, algunas mujeres dicen que sus maridos las han obligado a devolver los medicamentos que se les había entregado para combatir el VIH, basándose en el miedo infundado de que éstos podrían dañar al feto.

在肯尼亚、博茨瓦纳和赞比亚,报道妇女被其丈夫强迫将发给她们的治疗艾滋病毒的药物还回去,因为毫担心药物会损害胎儿。

评价该例句:好评差评指正

Un asistente empresarial recalcó la importancia de que las ONG se sirvan con prudencia de su función de "llamar por el nombre y avergonzar", puesto que si se propagan alegaciones infundadas puede haber una reacción negativa que tenga resultados inconvenientes.

一个企业与会者强调,非政府组织必须明智地利用“指名道姓,令其蒙辱”的作用,因为提出指控会造成消极的反应和产生不希望出现的结果。

评价该例句:好评差评指正

Además, hacemos mucho hincapié en la necesidad de que el Consejo llegue a un acuerdo sobre la forma de aplicar el Capítulo VII de la Carta para responder a los ataques contra civiles, especialmente en los conflictos internos, de conformidad con la resolución 1265 (1999).

此外,我们着重强调,安理会需要1265(1999)号决议,就如何应用《宪章》第七章处理对平民的袭击,特别是在国内冲突中对平民的袭击,达成协

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.

哥伦比亚代表团坚决驳斥报告的第40段,该段毫哥伦比亚准军或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三岔路口, 三春, 三次方, 三次方程, 三次方的, 三寸金莲, 三等秘书, 三地交界处, 三点式女泳装, 三叠纪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

El puerto de Melilla, a más de 200 kilómetros al este de Ceuta, ha servido también como una base para luchar contra la piratería.

港,位于休达以东200多公里处,也曾作为打击海盗的根据地

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

En el caso de un niño, las personas que sufren de ansiedad por separación a menudo tienen un temor injustificado y persistente de que puedan ocurrir accidentes o eventos trágicos que los puedan separar de las personas de referencia.

就孩而言,患有分离焦虑症的人常常毫无根据地、持续地担心会发或悲惨件,使他们与重要的其他人分离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三极管, 三价, 三价铁的, 三尖瓣, 三缄其口, 三件套, 三焦, 三角, 三角板, 三角布,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接