有奖纠错
| 划词

También se sabe que durante las detenciones secretas sin control jurídico, especialmente durante los interrogatorios, aumenta la práctica de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes.

同样,众所周知,不受到任管制秘密拘押会助长对被拘押者酷刑和其他、不道或有辱和待遇行为,尤其是在审讯期间。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.

11 最后,提交声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或、不和侮辱性待遇或刑罚受害者。

评价该例句:好评差评指正

El Comité considera que los hechos que tiene a la vista justifican la conclusión de que el hijo de la autora fue sometido a torturas y a tratos crueles e inhumanos, en violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

委员会认为,所提出事实表明,提交儿子遭受了酷刑以及和非道待遇,违反了《公约》第七条和第十条第一款。

评价该例句:好评差评指正

Ni siquiera allí se salvan de los salvajes ataques de ese grupo brutal, y los miembros podrán recordar la horrible matanza ocurrida en un lugar llamado Campamento Barlonyo para las personas internamente desplazadas, donde 250 personas fueron descuartizadas y sus chozas y bienes incendiados.

即使在那里,他们也不能免遭野蛮团伙暴攻击,大家可能记得在为国内流离失所者设立Barlonyo难民营发生恐怖大屠杀,有250地劈死,他们草棚和财产付之一炬。

评价该例句:好评差评指正

Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).

加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关实施犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施犯罪或造成受害者身心状况下降犯罪;以及故意对年龄小于18岁、孕妇、老年、需要援助或严重精神失常者犯下罪行(第58节)。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.

其中载列有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力);酷刑和待遇;扣留质以及判刑和执行处决,除非由体制健全法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认不可缺少所有司法保证。

评价该例句:好评差评指正

Este tipo de privación arbitraria de la libertad, carente de todo fundamento jurídico, contraviene todo el ordenamiento internacional de los derechos humanos y acarrea violaciones más graves de los derechos de los detenidos: desapariciones forzadas; imposibilidad de acceder a un abogado, a la familia, a la atención médica; falta de información a las familias sobre el lugar de la detención y encarcelamiento; violación del derecho a no ser sometido a torturas ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes.

这类没有合法依据任意剥夺自由是违反国际权法,还会因而发生更严重侵犯被拘押者权利行为:强迫失踪;无法与师、家属、医生联;无法将被捕和拘押地点通知家属;不遭受酷刑和、不道或有辱和待遇权利,所有这些情况都违反了国际法标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


口紧, 口径, 口诀, 口渴, 口渴的, 口口声声, 口粮, 口令, 口气, 口气不小,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Y hay una razón más para protegerlos: numerosos estudios psicológicos señalan que quienes son crueles con otras personas, como los asesinos psicópatas, han comenzado siendo crueles con los animales.

大量心理研究表明,些对其他人很残酷,例如精神变态么它们也会对动物很残忍

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他

En cuanto a Sierva María, al cabo de casi ciento cincuenta días no parecía probable que la contrajera. El único riesgo vigente, concluyó Abrenuncio, era que muriera como tantos otros por la crueldad de los exorcismos.

至于西埃尔瓦·玛丽亚, 经过几乎一百后, 好像不存在染上狂犬病可能性。阿夫雷农西奥最后说, 唯一现实危险是, 她可能会像其他许多一样被残忍驱邪术折磨死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


口水, 口水的, 口蹄疫, 口条, 口头, 口头表示, 口头禅, 口头担保, 口头的, 口头语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接