Rumania apoya sin reservas el establecimiento de ese órgano.
罗马尼亚留地支持建立这样一个机构。
Huelga decir que Burkina Faso apoya sin reservas las resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad, que aboga por el establecimiento de un Estado palestino independiente que coexista con Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.
须说,布基纳法索留地支持全事会第1397(2002)号决议。 该决议主张建立一个独立的巴勒斯坦国,在全和得到国际承认的边界内与以色列毗邻共存。
También rechaza toda negación del Holocausto y condena sin reservas todas las manifestaciones de intolerancia religiosa, incitación, acoso o violencia contra personas o comunidades basadas en el origen étnico o las creencias religiosas, dondequiera que tengan lugar.
决议还驳斥任何否认大屠杀的言行,并留地谴责一切针对不同族裔、不同宗教信仰的个人或团体的宗教不容忍、煽动、骚扰或暴力行为,不论这些行为发生在何处。
Asimismo, se rechaza toda negación del Holocausto y se condenan sin reservas todas las manifestaciones de intolerancia religiosa, incitación, acoso o violencia contra personas o comunidades sobre la base del origen étnico o las creencias religiosas, dondequiera que tengan lugar.
它还驳斥任何否认大屠杀的言行,留地谴责一切针对不同族裔、不同宗教信仰的个人或团体的宗教不容忍、煽动、骚扰或暴力行为,不论这些行为发生在何处。
El Sr. RWENDEIRE (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que él y el Sr. Yumkella convinieron antes de la elección en que, en caso de que uno de ellos resultase designado, el otro le brindaría su apoyo incondicional.
RWENDEIRE先生(方案开发和技术合作司司长)说,他和Yumkella先生在选举前即已约定,如果他们当中有一人获得任命,另一人将留地给予支持。
El ACNUR está dispuesto a participar sin reservas en las misiones de mantenimiento de la paz y, a ese respecto, el año pasado concluyó un acuerdo con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el que se preveía un intercambio de funcionarios entre ambas entidades.
难民事务高级专员办事处留地希望努力参加各项维和任务,为此于去年与维和行动部签订了一项协议,在两个实体之间相互交流官员。
En su resolución 1577 (2004), el Consejo de Seguridad exhortó a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperasen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se completase la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables fueran llevados ante la justicia.
会在1577(2004)号决议中呼吁刚果民主共和国和卢旺达两国政府与布隆迪政府留地合作,确完成对加通巴大屠杀事件的调查,并将触法者绳之以法。
El orador apoya sin reservas el estudio solicitado por el Secretario General sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella y las recomendaciones constructivas que contiene, respecto a la necesidad de desalentar cualquier tipo de propaganda del racismo, la discriminación racial y la xenofobia.
发言人留地支持应秘书长的要求进行的关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领问题的研究,以及研究报告包含的关于必须打压任何形式的种族主义、种族歧视和仇外心宣传的建设性意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy reconocemos conductas llenas de entrega a los demás sin reservas –aun poniendo en riesgo la propia vida–; llenas de solidaridad, de valentía, de ejemplaridad y de generosidad que nos han emocionado y que nos enorgullecen a todos.
今天,我们要向他们这种,即使冒着生命危险,也要毫无保他人奉献行为致谢;这种行为充满了团结和勇气,是典范,是无私慷慨展现,让我们感动,也让我们自豪。