有奖纠错
| 划词

El Sr. Rao (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual) dice que su organización trata desde hace décadas asuntos relacionados con los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore de las comunidades indígenas.

Rao先生(识产权组织)说,识产权组织数十年以来一直处理与传统识、遗传资源和民间传说识有关问题。

评价该例句:好评差评指正

También ha examinado distintas opciones de política que podrían beneficiar a las comunidades interesadas y, concretamente, las posibilidades y limitaciones de la aplicabilidad de las patentes, los derechos de autor y las marcas a los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore.

同时,该委员会还审查了多项替性政策方针,它们有可能相关社区从中获益,具体来讲,包括专利、著作权和传统识商标、遗传资源和民间传说可能性与限制。

评价该例句:好评差评指正

El Comité Intergubernamental ha debatido cuestiones políticas y jurídicas de amplio alcance, como la ampliación y adaptación de los derechos de propiedad intelectual en relación con los conocimientos tradicionales y los regímenes jurídicos sui generis establecidos en varios países. Ha intercambiado experiencias y estudiado cómo se protegen los conocimientos tradicionales y el folklore en distintos países y regiones y ha elaborado mecanismos prácticos para ayudar a las comunidades indígenas a determinar y promover sus intereses en la esfera de la propiedad intelectual.

政府间委员会探讨了广泛政治和法律问题,例如,扩大和应与传统识有关识产权;在各国建立有本国特色法律体制;交流经验和研究如何保护不同国家和地区传统识和民间传说识;建立实践机制帮助土著社区确定并促进其在识产权方面利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糖果店, 糖果条, 糖化, 糖浆, 糖精, 糖类, 糖量计, 糖酶, 糖蜜, 糖尿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Muchas de ellas existieron solo en historias de pueblos antiguos o en relatos de ficción, como el caso de Atlántida.

很多神秘之岛只存老的民间或虚构,比如亚特兰蒂斯岛屿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糖原, 糖蘸, 糖汁, 糖脂, , 倘或, 倘来之物, 倘能, 倘然, 倘若,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接