有奖纠错
| 划词

Las mujeres son aisladas y estigmatizadas y muchas tienen que recurrir a la mendicidad para sobrevivir.

妇女遭受排斥和污辱,许多不得不靠乞讨生。

评价该例句:好评差评指正

Este último castiga especialmente los comportamientos discriminatorios y los ultrajes a las razas y las religiones.

《刑事诉讼法》规定,歧视污辱种族或宗教尤其应受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Eliminación de los aspectos socialmente negativos (como el estigma y la exclusión) que afectan a los pacientes VIH-positivos.

消除社会上对艾滋病毒阳性消极态度,如污辱和排斥。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, hemos escuchado en este salón intervenciones de tono amenazante y agresivo y otras que rayan en el insulto.

而我们在大会堂所听到一直是威胁和侵略性发言,包括一些接近于污辱性发言。

评价该例句:好评差评指正

Presuntamente eran amenazadas de violación, sometidas a cacheos humillantes, obligadas a desnudarse y vigiladas por mujeres reservistas mientras sus celdas eran registradas por guardias o soldados.

她们遭受强奸威胁,污辱性搜身,被迫退下衣裳,由女预备兵看守,同时男卫兵和士兵则对牢房进搜查。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.

我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年一种顽固地一成不变观念。

评价该例句:好评差评指正

En un reciente informe de Amnistía Internacional se calificaba la violación de "arma de guerra", a menudo acompañada de insultos raciales, flagelaciones y actos sexuales en público como formas de humillación.

大赦国际最近一份报告称强奸“一种战争武器”,通常还辅之以种族污辱、鞭打和当众进羞辱形式。

评价该例句:好评差评指正

El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.

这次动使无家可归妇女和儿童重新流落新德里街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女犯罪而著名,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫

评价该例句:好评差评指正

Otra justificación implícita en las respuestas fue que se consideraba apropiado incluir en la legislación, y además describir, circunstancias concretas de comportamiento abusivo contra los niños, en particular dado que la trata de niños era una forma agravada del delito básico (Belarús y Grecia).

复所隐含另一个理由是,据认,将其列入法律语言并进一步描述针对儿童污辱具体情形是合适,主要原因是贩运儿童系基本犯罪一种加重情节(白俄罗斯和希腊)。

评价该例句:好评差评指正

Además, la asistencia oficial para el desarrollo a menudo se suministra en forma unilateral y a discreción —de un modo distinto al basado en la legislación— que puede ser, y con frecuencia lo es, un agravio a la dignidad de los donantes y a la de los receptores por igual.

此外,官方发展援助常常是单方面和任意提供而不是基于司法方式,这对捐助者和受援者尊严都可能而且常常确实是一种污辱

评价该例句:好评差评指正

Las zonas de entrada en los países (aeropuertos, puertos, fronteras) constituyen la escena inicial de la aplicación de esas políticas mediante la amplia adopción de medidas discriminatorias, como la concentración diferenciada en las personas según criterios de apariencia étnica, cultural o religiosa, los registros sistemáticos y humillantes, las ventanillas separadas para nacionales y extranjeros, y las desmesuradas colas de espera en las ventanillas destinadas a estos últimos.

这些政策首先在国家入境区(机场、港口、边境)施,广泛执歧视措施包括以族裔、文化或宗教表象标准取、系统化和污辱搜查、驱逐、本国和外国办事窗口分开、以及外国办事窗口排长队等。

评价该例句:好评差评指正

Esos mismos gobiernos europeos que vierten lágrimas de cocodrilo por un puñado de mercenarios que traicionan a su pueblo han impedido por dos años consecutivos a la Comisión de Derechos Humanos la aprobación de un proyecto de resolución que sólo pretendía investigar la situación de individuos condenados a escandalosas y humillantes prácticas de torturas y a la condición de no personas en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

背叛本国少数雇佣军流下虚伪眼泪这些欧洲国家政府,连续两年阻止权委员会通过一项决议草案,而该决议草案仅仅是要调查那些遭受向臭名昭著和污辱性酷刑以及在关塔那摩美国海军基地过着非生活状况。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定具体目(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职员参与(直接或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份使职权其他)蓄意使某遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矿岩层, 矿样, 矿业, 矿业的, 矿业人员, 矿渣, 矿渣场, 矿脂, 矿柱, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

No consentiré yo en mis días y en mi presencia se le haga superchería a tan famoso caballero y a tan atrevido enamorado como don Gaiferos.

“只要绝不允许面前对样一位著名的骑士,对勇多情的唐盖费罗斯进行污辱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亏耗, 亏空, 亏累, 亏欠, 亏蚀, 亏损, 亏损表, 亏心, 亏折, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接