有奖纠错
| 划词

El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.

提交人证实,仅在被告招供的情况下才可依法理,而他却从未招供。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal dejará además un legado de jurisprudencia internacional que pueda orientar a los futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves delitos.

本法庭还将留下国际法的法理,作为今后各法庭的指引,并且威慑世人今后不得犯下种严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte hace referencia a la jurisprudencia constante del Comité en el sentido de que la persona debe demostrar que corre un riesgo previsible, real y personal de ser torturada.

22 缔国提到委员会贯的法理,即必须表明有可预见的、真正的而且是本人遭到酷刑的危险。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Comité recuerda su constante jurisprudencia de que el objeto de esa determinación es establecer si la persona en cuestión estaría personalmente en peligro de ser sometida a tortura en el país al que regrese.

然而,委员会回顾其贯的法理阐明,此类定的目的是为了裁定,若将当事人送回他将被遣返的国家,他是否会面临遭受酷刑的人身风险。

评价该例句:好评差评指正

Es de esperar, pues, que el desarrollo posterior del derecho internacional, sustentado especialmente en la práctica de los Estados y la jurisprudencia de la Corte, esclarecerá la aplicación del concepto de obligaciones erga omnes en el ámbito de la responsabilidad del Estado.

因此,人们希望国际法今后的发展、特别是以国际实践和法院法理学为依据的发展能够澄清在国家责任领域中适用“普遍义务”的问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó su jurisprudencia según la cual en general incumbe a los tribunales y los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, a menos que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.

委员会回顾其法理指出,般应》缔国的法院评估某案件中的事实和证据,但是如果能够定评估意见明显属于任意或者等于拒绝司法者出外。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no significa que la acción sea "contraria a la ley", sino que debe interpretarse en el sentido lato, de modo que incluya los elementos de incorrección, injusticia, falta de previsibilidad y el principio de las debidas garantías procesales.

依据委员会法理, “任意性”并不等同于“违反法律”,但必须作出更宽泛的解释,包括不恰当、不正、缺乏预见性和适当法律程序的成分。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en principio, corresponde a los tribunales de los Estados Partes evaluar los hechos y las pruebas, a menos que la evaluación de los hechos y las pruebas fuera manifiestamente arbitraria o constituyera denegación de justicia, circunstancias que no se presentan en este caso.

委员会回顾其法理认为,案情及证据应当国法院来评断,只有评断明显是武断的或构成了违背正的情况才是例外,2 而两种情况都不适用于本案。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Comité recordó su jurisprudencia anterior según la cual una solicitud de "supervisión", que equivalía a un examen discrecional y sólo ofrecía la posibilidad de un recurso extraordinario, no constituía un derecho a la revisión de la condena o la pena por un tribunal superior conforme a la ley.

方面,委员会提到了自己的法理,认为“监督性”复审等于种自行酌情复审,只提供了种非常补救措施的可能性,并不是上级法院依法对定罪和判决进行复审的权利。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al fondo, el autor sostiene que la circunstancia que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos haya dado una interpretación restrictiva al contenido del derecho a la segunda instancia en nada debe afectar la jurisprudencia del Comité sobre el derecho a una revisión de la sentencia y condena por un tribunal superior.

2 关于案情事,提交人坚称,欧洲人权法院对第二级司法管辖权内函规定的限制性理解,并不影响委员会关于有权要求上级法院复审定罪和判刑问题的法理

评价该例句:好评差评指正

Se tiene además previsto crear grupos asesores para determinadas regiones geográficas y ordenamientos jurídicos con miras a que examinen las soluciones legales propuestas y preparen soluciones adaptadas a la tradición histórica, legal y jurisprudencial de cada región, así como la colocación de asesores especiales para labores de seguimiento en profundidad y a más largo plazo.

还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系,以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法理学提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tectónico, tectriz, tecuco, teda, teddy-boy, tedero, tedeum, tediar, tedio, tedioso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接