Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海的俄罗斯人。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专组的波罗的海理事会。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
意大利、日本、挪威、大韩民、西班牙、际海运局(海运局)、波罗的海和际海事理事会(海事理事会)和保赔协会际集团(保赔协会)。
Se trata de un sistema de radio de muy alta frecuencia (VHF) que permitirá a los usuarios determinar el nombre, la posición, el rumbo, la velocidad, el calado y la carga de cualquier buque de más de 300 toneladas brutas que navegue en el Mar Báltico.
该系统是一个利用甚高频无线电的系统,可用于确定在波罗的海航行的每一艘总吨位超过300吨的船只的船名、位置、航线、航速、吃水和载运货物。
En el marco de los acuerdos europeos, concluidos entre la Unión Europea y los países de Europa central y oriental, aún no miembros de la UE, se aplican normas de competencia basadas en las de la Unión Europea si resulta afectado el comercio entre la Unión Europea y otro signatario.
欧盟与非欧盟成员的中欧、东欧和波罗的海订有有关协定,根据这类协定,在欧盟与其他签署的贸易受影响时,适用以欧盟竞争规则为基础的竞争标准。
El representante de la Comisión de Helsinki dijo que la Estrategia del Báltico para servicios de recepción en puerto de desechos generados por buques y cuestiones conexas era un eficaz instrumento para resolver el problema de los desechos generados por buques, que permitió lograr una reducción de los vertimientos de petróleo ilegales detectados.
赫尔辛基委员会代表介绍了《关于船舶所产生废物的港口接收设施及相关问题的波罗的海战略》,认为这是解决船舶所产生废物的有效具,由于采取这一战略,已发现的非法油污排放有所减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。