有奖纠错
| 划词

El final del segundo milenio, a diferencia del primero, no estuvo acosado por las visiones aterrorizantes del Apocalipsis, aquellas siete trompetas que convertían en sangre, oscuridad, humo y langostas a una tercera parte de la Tierra.

二个千年结束之时,与一个千年十分不同的是,我们的遭受着充恐怖的大灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一的会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


工序流程图, 工学院, 工业, 工业的, 工业化, 工业化的, 工业技术, 工业家, 工业区, 工业与农业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Hacia los montes, la compacta humareda de un incendio hincha sus redondas nubes negras.

去往山那边,一场火灾像团团黑云正在升腾。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑

Se alzaron espesas nubes ondulantes de humo dentro de la habitación y salieron por la ventana al exterior.

滚滚,缭绕全室,并且从打开窗户冒了出去。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信故事》

La tienda se iluminó por dentro con una deflagración radiante, estalló en silencio, y desapareció en una tromba de humo de pólvora mojada.

帐生里只是闪了一下, 冒出一股, 并没有爆炸声。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

De pronto, salta un estridente crujido de ramas verdes que empiezan a arder; luego, el humo apretado, blanco como armiño, y la llama, al fin, que limpia el humo y puebla el aire de puras lenguas momentáneas, que parecen lamerlo.

忽然,开始燃烧树枝迸出了一阵噼噼啪啪声响,接着,升起了一团团象白貂毛一样,最后,冒出了火焰,闪忽着火苗象许多舌头,舐净了满布在空气中雾。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 38: Así como al fuego lo cubre el humo, o como a un espejo lo cubre el polvo, o como al embrión lo cubre el vientre, así mismo a la entidad viviente la cubren distintos grados de esa lujuria.

38.正如火被遮蔽,镜被尘土覆盖,又如胎儿被子宫所包裹着,生物也同样被不同程度欲笼罩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


工装裤, 工资, 工资单, 工资高的, 工资拖欠, 工作, 工作场所, 工作到生命的最后一息, 工作的, 工作地点,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接