有奖纠错
| 划词

La presencia de la Armada ha destruido la economía y mermado los medios de vida de la población.

存在摧毁了别克斯人民经济和生计。

评价该例句:好评差评指正

El agua que distribuye la Marina procede de un embalse (Lago Fena) situado en la zona sur de la isla.

水源是岛屿南部个地表水库(Fena湖)。

评价该例句:好评差评指正

Los puertorriqueños han luchado contra la temida Armada de los Estados Unidos y la han sacado de sus tierras.

波多黎各人与令人生畏美国进行了斗争,将它逐出了自己土地。

评价该例句:好评差评指正

Las 9.500 personas que residen en Vieques viven en lugares donde el viento las pone al alcance de las explosiones provocadas por la Armada de los Estados Unidos.

有9 500名别克斯居民住在美国继续引爆弹药发射场下风处。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en Puerto Rico había cada vez más voces que exigían que las autoridades del Territorio adquirieran la propiedad al menos de algunos de los antiguos terrenos de la Armada.

不过,波多黎各境内越来越强烈要求领土当局至少争取到些前用地管理权。

评价该例句:好评差评指正

En ellos se incluían 104.000 policías, patrullas de carretera y otras fuerzas bajo el mando del Ministerio del Interior, así como 89.000 soldados en el Ejército, la Fuerza Aérea y la Marina.

这包括内政部下属104 000名警察、公路巡警和其他部队,、空89 000人。

评价该例句:好评差评指正

Como parte de esa investigación, los contratistas que trabajaban para la Armada de los Estados Unidos tomaron muestras de tierra en superficie y debajo de ésta, así como del agua subterránea de 10 pozos nuevos.

作为调部分,为美国工作承包商从10座新开凿水井中,抽取表土、底土和地下水样品。

评价该例句:好评差评指正

El tercer aspecto de esta problemática es el futuro de la base naval de Roosevelt Roads, sede del Mando Sur de las Fuerzas Navales de los Estados Unidos desde 1941 hasta el 31 de marzo de 2004.

第三个相关问题是美国南方司令部之家罗斯福路基地未来。

评价该例句:好评差评指正

Existe plena coordinación y un flujo constante de información entre las autoridades aduaneras, migratorias, sanitarias, de comunicaciones, de marina y otras dependencias, con lo cual se complementan para el debido desempeño de las tareas que les han sido encomendadas.

负责海关、移民、卫生、通讯、事务部门和其他政府部门之间进行充分合作并持续交流情报,从而能够在全面执行其各自法定任务方面相互协助。

评价该例句:好评差评指正

La Asociación Americana de Juristas confirma, pues, su apoyo al proyecto de resolución, que estipula que todas las tierras ocupadas, incluida la base Roosevelt Roads de la Armada de los Estados Unidos, sean restituidas al pueblo puertorriqueño para impulsar su desarrollo económico.

鉴于此,美洲法学家协会确认,它支持该决议草案,因为该草案规定,应将美国“罗斯福路”基地交回波多黎各人民手中,便他们实现经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过项呼吁对美国在关塔那摩非法设立基地酷刑和虐待丑闻案件进行调决议草案。

评价该例句:好评差评指正

En los Estados Unidos de América la policía golpeó a un anciano de raza negra en Nueva Orleans; el FBI dejó que se desangrara hasta la muerte Filiberto Ojeda, luchador independentista puertorriqueño; los inmigrantes mexicanos son víctimas de malos tratos; y los prisioneros de la base naval de Guantánamo son sometidos diariamente a torturas y humillaciones.

在美利坚合众国,在新奥尔良,警察殴打个老年黑人;因为联邦调局,波多黎各独立战士非利维托·奥赫达流血致死,墨西哥移民遭受虐待;在关塔那摩基地囚犯天天遭受酷刑和侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 10 de la Ley General de Población, es facultad exclusiva de la Secretaría de Gobernación fijar los lugares destinados al tránsito de personas y regular el mismo, por puertos marítimos, aéreos y fronteras, previa opinión de las Secretarías de Hacienda y Crédito Público; Comunicaciones y Transportes; Salubridad y Asistencia; Relaciones Exteriores; Agricultura y Ganadería, y en su caso de la Marina.

按照《大众法》第10条,内政部根据财政和公共信贷部、通讯与交通部、健康与福利部、农业和牧业部意见,必要时也根据事务部意见,具有指定特定海港、机场和边境过境点为旅客入境点专权管理旅客流动专权。

评价该例句:好评差评指正

Como puede observarse, no se establece la posibilidad de que puedan asociarse en defensa de sus intereses los miembros en activo del Ejercito y Armada Nacional; el personal militarizado o que se militarice legalmente, así como el personal de vigilancia de los establecimientos penitenciarios, cárceles o galeras, los agentes del Ministerio Público y los miembros de las instituciones policiales, y en todo caso, esta situación se regula por las disposiciones jurídicas especificas para cada grupo de trabajadores.

上规定可很清楚地看出,国家积极分子,民兵在法律上属于民兵组织人员,看管机构,监狱或者战舰中看管人员,检察官办公室工作人员警察,不能为了保护他们利益组成协会。 但是,有关各类工作人员情况都有特殊法律规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kilolitro, kilometraje, kilometrar, kilométrico, kilómetro, kilotón, kilovaltamperio, kilovar, kilovatio, kilovatios-hora,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Otra pauta de la importancia que le da Bolivia al tema es el desarrollo que tiene la Armada.

玻利维亚对这一重视还表现在其发展上。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Mientras que podría pensarse que la rama marítima de las fuerzas armadas no esté muy desarrollada o sea secundaria, esto no es así.

诸位可能认为玻利维亚并不发达,或是处于二梯队,然而事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Era un señor alto y buen mozo, de uniforme de marino, cuya foto engalanaba mi velador y a la que yo rezaba y besaba antes de dormir.

父亲魁梧、英俊,穿着,他照片装点着我床头柜,我对着照片祈祷,每晚睡觉前都要亲吻它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kinesioterápico, kinesiterapeuta, kinesiterapia, king Charles, Kingston, Kingstown, Kinshasa, kiosco, kip, Kirguistán,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接