La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.
人民生活是一切文学艺术取之不尽、用之不竭唯一
源泉.
A los gobiernos corresponde a este respecto desempeñar un papel único y esencial, en particular eliminando las desigualdades institucionalizadas, fomentando la participación política y asumiendo la diversidad como fuente de enriquecimiento y habilitación.
国政府在这方面发挥了无可替代
根本作用,特别是通过消除制度化不平等、鼓励参政以及将多样性作为实现富裕和赋予权力
源泉来发挥这种作用。
Un nuevo paradigma descansa sobre la proposición de que las fuentes de conocimiento y sabiduría se encuentran inherentemente diversificadas, que cada civilización tiene mucho que ofrecer y que la inclusión traerá con ella el enriquecimiento y el beneficio mutuos.
模式依赖
前提是知识和智慧
源泉本来就是多样化
,每种文明都可以提供许多东西,包融将促成彼此丰富、共同受益。
Los centros especializados existentes que se hayan convertido en importantes fuentes y conductos de difusión de los conocimientos científicos y que ya cuenten con una infraestructura apropiada para la investigación y el desarrollo serán seleccionados para incluirlos en la red.
将选择已成为传播科学知识主要源泉和渠道并拥有充足
研发基础设施
现有英才中心参加这一网络。
También hemos empezado a hacer hincapié en el turismo bien gestionado y centrado en el desarrollo como una fuente fiable de riqueza y de generación de empleo, así como un factor coadyuvante para la concreción de varios de los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们也开始强调把管理良好和注重发展旅游业作为创造财富和就业
真正源泉,以及实现部分千年发展目标
有效手段。
Deben derivar su fortaleza de las asociaciones que establezcan y de su capacidad de hacer participar a sus asociados en coaliciones eficaces para impulsar el cambio en todas las esferas en que es necesario actuar para promover un concepto más amplio de la libertad.
联合国力量源泉应当是它包容广泛
伙伴关系,有能力在所有问题上使这些伙伴形成切实有效
变革联
,为追求大自由而采取必要
行动。
Se prevé que en el próximo decenio 1.190 millones de jóvenes pasen a formar parte de la población en edad de trabajar7, lo que representa un valioso capital humano que, si se nutre, gestiona y fomenta adecuadamente puede ser un estímulo para el desarrollo económico y social.
在下一个十年中,预计将有11.9亿青年进入工作年龄人口行列,7 这是宝贵人力资本,如果得到妥善
培育、管理和投资,将为经济和社会
发展提供源泉。
A decir verdad, sólo un puñado de países ha disfrutado de los beneficios y fuentes de riqueza creados por la mundialización, y la mayoría ha sentido sus consecuencias negativas en terrenos como el empleo y las remuneraciones y, por consiguiente, en la situación social de sus ciudadanos.
事实上,只有少数国家享受到了全球化带来惠益和财富源泉,而绝大多数国家则受到了负面
影响,比如就业和工资方面
影响,其结果是影响到了这些国家公民
社会状况。
Según el párrafo k) del artículo 8 de la Ley de inmigración, por “inmigrante proscrito” se entenderá también toda persona que sea sospechosa de actividades terroristas sobre la base de información recibida de una fuente que, a juicio del Director de Inmigración sea fiable, o de cualquier Estado, por conducto oficial o diplomático.
根据《移民法》第8(k)条,“被禁入境移民”包括根据移民管制局长从可靠来源泉或通过官方或外交渠道从另一国收到
情报而被怀疑从事恐怖活动
人。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行不卫生街区
治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。