Para poder seguir las peripecias del pensamiento de este filósofo, sus obras deben ser leídas y analizadas atentamente.
为了了解这位哲学家的思想演变过程,需要认真阅读和分折他的作品.
No obstante, la evolución hacia la independencia oficial de Kosovo debe producirse bajo una estrecha supervisión internacional y mediante la realización de negociaciones con las autoridades de Belgrado, a quienes no se les puede imponer esa independencia.
然
,
沃走向正式独立的演变必须在严格国际监测之下进行,必须通过与贝尔格莱德当局谈判实现,不能将这种独立强加于贝尔格莱德当局。
Con independencia de que las consecuencias de esos cambios sean inmediatas (contaminación del aire urbano) o evolucionen más lentamente (cambio climático), afectan al bienestar de personas de todas las naciones y de todos los sectores de la sociedad.
不管这些变化的影响是眼前的(城市空气污染)还是缓慢演变的(气候变化),它
都对所有各国和社会所有各阶层人民的福利都造成了影响。
Estamos de acuerdo con la recomendación del Secretario General en el sentido de que el Consejo debería proceder a utilizar los embargos de armas más temprano que tarde, para tratar de evitar que las tensiones políticas exacerbadas se conviertan en conflictos totalmente violentos.
我
同意秘书长的建议:安理会应当早一些
不是在晚些时候使用武器禁运措施,以努力防止政治紧张状况升级后演变成公开的暴力冲突。
La evolución de la estructura demográfica se puede resumir en tres grandes grupos etáreos: el grupo de los jóvenes ( 0 a 14 años), el grupo de los adultos o activos en potencia (15 a 59) y el grupo de los ancianos (mayores de 60).
人口结构的演变可以被总结为三个主要年龄群:少年组(0-14岁),未来的主体;成年组(15-59岁)和老年组(60岁及以上)。
La capacidad de prever la transición demográfica con cierto grado de exactitud deja amplio margen para que los países se preparen mejor respecto de los problemas planteados por el envejecimiento y hace que resulte un problema superable a condición de que se adopten las medidas apropiadas en forma oportuna.
较为准确地对人口演变的趋势作出预测,这方面的能力可使有关国家取得较大的空间,更好地准备应对老龄化带来的挑战,如果能够及时采取适当行动,也可使之成为可以克服的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
讲
牙城市巡游