有奖纠错
| 划词

El incendio comumió gran parte del bosque.

大火树林的一大半.

评价该例句:好评差评指正

El incendio devoró media aldea.

大火半个村庄.

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las actividades de los retornados potenciales se reduce más o menos a las visitas a sus hogares demolidos o incinerados o a sus cementerios profanados.

返回者的多只不过是去看看他们被破坏、的住房和遭到亵渎的墓地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pocero, pochequería, pochismo, pocho, pochocho, pocholo, pochote, pocilga, pocillo, pócima,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭

Aún no habían quemado muchas cosas.

还没太多东西。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Hay muchas tradiciones como quemar un papel con tus deseos y saltar luego la hoguera.

还有许多传统,如把写着愿望的纸,还有跳跃篝火。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

La fotografía es ahora tan inofensiva como si hubiese ardido en el fuego.

那张照片现在是和它已经那样到放心了。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Consiste en la quema de las fallas que hay en las calles el día 19 de marzo.

就是在3月19日街上的法雅人像。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Tras lo sucedido, Tita decide incendiar la cabaña donde estaban y morir quemada junto a él.

在那之后蒂塔决定放火他们所在的小屋,和他一起死。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭

Doña Ángela me ha pedido que lo queme todo fuera para dejar la habitación libre para nuevo.

安吉拉夫人命把这些都拿出去 以便把房间留给新人。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Colocan en la calle unos espectaculares monumentos de cartón que al acabar la fiesta se queman

人们在街上放一些卡通人物的雕像,在节日过后会

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

(a lo menos, yo te lo suplico de mi parte), que, dejando de abrasar estos papeles, me dejes llevar algunos dellos.

至少以个人的名义恳求你,不要这些手稿,让带走一部分吧。”

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

La familia, como acaso no ignora, quiso adjudicarlos al fuego; pero su albacea —un monje taoísta o budista— insistió en la publicación.

您也许知道,他家里的人要把手稿;但是遗嘱执行人——一个道士或和尚——坚持要刊行。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Por cortesía consentiré que os quedéis, señor, con los que ya habéis tomado; pero pensar que dejaré de abrasar los que quedan es pensamiento vano.

“出于礼貌,同意您留下您拿到的那些手稿,可是剩下的那些,您别想不让。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Esta celebración gira en torno a los monumentos falleros: enormes figuras de caracter normalmente satírico, que lucharán por hacerse con uno de los premios que existen y que se acabarán quemando.

人像一般是讽刺像,这些人削尖脑袋追名逐利,最后

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo, pues, salvo vuestro buen parecer, señor maese Nicolás, que este y Amadís de Gaula queden libres del fuego, y todos los demás, sin hacer más cala y cata, perezcan.

所以说,尼古拉斯师傅,这部书和《高卢的阿马迪斯》应该免遭火焚,其他书就不必再审看了,统统,您看怎样?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Estos no merecen ser quemados, como los demás, porque no hacen ni harán el daño que los de caballerías han hecho, que son libros de entretenimiento sin perjuicio de tercero.

“这些书不必像其他书那样都,它不像骑士小说那样害人或者将要害人,都是些供消遣的书,不会坑害其他人。”

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Todas las demás se quemarán a lo largo de la noche del 19 de Marzo, en un ritual que empezó tal vez como la quema de los desechos de los talleres de carpintería.

其他所有的塑像都要在3月19日晚毁,在节日庆典一开始就要连同手工工坊的废品一起

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Quemaremos la carta si cree que es preciso para preservar mi afecto, pero aunque los dos tenemos razones para pensar que mis opiniones no son enteramente inalterables, no cambian tan fácilmente como usted supone.

“如果你认为一定要那封信,才能保持的爱情,那当然一定把它;不过话说回来,即怎样容易变心,也不会看了那封信就和你翻脸。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cansóse el cura de ver más libros, y así, a carga cerrada, quiso que todos los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el barbero, que se llamaba Las lágrimas de Angélica.

神甫已没心思再看其它书,想把剩下的所有书都。可这时理发师又打开了一本,是《天的眼泪》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poco convincente, poco familiar, poco hecho, poco impresionado, poco limpio, poco ortodoxo, poco práctico, poco profesional, poco profundo, poco realista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接