有奖纠错
| 划词

Me han encargado que cuide al enfermo.

他们让我照看病人。

评价该例句:好评差评指正

Haga el favor de guardarme la casa mientras voy a comprar algunas cosas.

请您照看一下我家,我去买点东西.

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres también sobrellevan una pesada carga en la atención de los niños huérfanos.

照看童方面也挑起了沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正

Una estructura familiar de ese tipo obligaría a las generaciones actuales y futuras a buscar otras medidas para atender a los padres ancianos.

这种家庭结构将迫使现在今后几代人寻找照看老龄父母的他安排。

评价该例句:好评差评指正

En caso de divorcio o de fallecimiento del marido, es frecuente que las mujeres queden en la miseria y, en muchos casos, con hijos a su cargo.

在离婚或丈夫去世后,陷于贫困境地,经常还带着需要她们照看的子

评价该例句:好评差评指正

Si el juez decide que ni los progenitores ni otra persona con quien se halle el niño están en condiciones de cuidarlo en forma debida, puede encargar la tutela del niño a una institución curadora.

法庭在确认父母或带小孩者无法保证应有的照看时可将小孩移送监护保护机构抚养。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻提供法定假期,休完假后可以继续学习。

评价该例句:好评差评指正

Junto a la atención a la madre, existen otros factores como el entorno social y el medio físico que influyen también en la salud de los niños, especialmente en las actuales condiciones económicas que son perjudiciales para ellos.

除了母亲的照看以外,还有他一些因素,例如社会环境物质环境也会影响到童的健康,尤是在目前的经济状况下,这些不利因素会对童造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄童父母的上班时间如果长于他们的上学时间,那么在上学以外的时间由他家庭成员或邻居照看

评价该例句:好评差评指正

Conforme a su concepción de la política sobre el niño y la familia, el Estado apoya el derecho y la obligación de ambos progenitores de criar a sus hijos y de cuidarlos, y brinda las mismas oportunidades para conciliar el trabajo con la vida familiar.

根据子家庭政策构想,国家为父母抚养照看进行支助,并为参加工作家庭生活创造平等的机会。

评价该例句:好评差评指正

Ahora los esposos se ocupan a veces de la cocción de alimentos y otras tareas hogareñas y atienden a los niños, mientras que las mujeres participan en actividades sociales en un grado sin precedentes: por ejemplo, la campeona mundial de boxeo profesional es una mujer de la República Popular Democrática de Corea.

丈夫现在会做一些烹他家务,还会照看孩子,而对社会活动的参与则达到前所未有的程度:譬如,世界职业拳击冠军是一位朝鲜民主主义人民共国的

评价该例句:好评差评指正

Apenas algo más de la tercera parte de las mujeres que participó en la encuesta (el 36%) se valió de la posibilidad de permanecer en casa hasta que el niño cumpliera los tres años, y casi una quinta parte (el 18%) había retomado su trabajo antes de que el niño cumpliera el primer año.

接受调查的中,只有三分之一多一点的人(36%)留在家里照看,直至子长到三岁,大约五分之一(18%)的人在子未到一岁便重返工作了。

评价该例句:好评差评指正

Seguirán existiendo los depósitos de materiales impresos y otros materiales físicos de los medios de información, mientras nuevos métodos de protección y preservación liberarán al personal de gran parte del cuidado material de las colecciones y le permitirán dedicar sus aptitudes a descubrir y a promover la pertinencia y el valor de las bibliotecas.

纸面文件他有形的媒介存放处将保留,与此同时,新的监管保存方法将使图书馆工作人员从许多具体照看收藏文献的工作中脱身,将更多的技能用于发现宣传这些文件的相关性价值。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países ya han tomado medidas para brindar incentivos, como dar prioridad en la vivienda a las familias numerosas y multigeneracionales, tiempo flexible de trabajo para que las madres críen a sus hijos, incentivos en efectivo y fiscales, subsidios para la atención de los niños y mayor ayuda a los niños mediante descuentos de impuestos.

一些国家已经采取措施给予鼓励,如在住房上优先照顾人口多、几代同堂的家庭,给母亲灵活的时间哺乳婴、现金财税鼓励、照看补贴,在所得税方面增加童减免等。

评价该例句:好评差评指正

También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.

那些由于他、非职业疾病、创伤或事故暂时失去工作能力的投保人、或那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前接受治疗或康复的人,以及照看有病痛的配偶或子的人,也有权得到工资补偿。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la reclamación por haberes comerciales generales, el Grupo observa que las pruebas presentadas por el reclamante para demostrar que la pérdida de esos haberes fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq consisten fundamentalmente en dos testimonios de empleados asignados a la vigilancia del almacén del reclamante y del lugar del proyecto tras la salida del Iraq de los empleados extranjeros del reclamante.

关于一般商业资产索赔,小组注意到,索赔人提出来证明此种财产损失系直接因伊拉克入侵占领科威特所致的证据主要是有关雇员的两份证人证词,这些雇员被指派在索赔人的外国雇员离开伊拉克之后,照看索赔人的仓库项目工地。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀防止童受到家庭暴力虐待项目,促进为学校、日间托所、医院中心他机构中负责照看未成年人的人员开展教育培训活动,以提高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育培训质量。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统通过照顾预防针对他们的家庭暴力虐待计划,为在学校、托所、医院他机构中负责照看未成年人的人员,包括社会中的家长群体,进一步组织了教育培训活动,以提高他们对家庭暴力的认识,并提高照料、教育培训未成年人的质量。

评价该例句:好评差评指正

En cumplimiento del compromiso del Gobierno de México en la atención de los niños, niñas y jóvenes en situación de calle, se diseñó e instrumentó el Programa Nacional de Prevención y Atención a Niñas, Niños y Jóvenes en situación de calle "De la Calle a la Vida" con el propósito de "impulsar el enlace y la coordinación de esfuerzos entre los sectores público, social y privado, que previenen y atienden el fenómeno de la niñez en situación de calle, a fin de contribuir a dar solución y atención integral, a mediano y largo plazo a dicha problemática".

为履行对照看流浪男孩、青年的规定的承诺,墨西哥政府为这类群体制定了一项被称为“从街头到生活”的全国范围的预防照管计划,旨在“促进公共、私营社会各部门工作的联系协调,进行预防并照管流浪童,以便在中长期内提供全面的照顾解决这些问题的办法”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


数个, 数见不鲜, 数九, 数据, 数据处理, 数据库, 数控, 数来宝, 数理逻辑, 数辆车同时碰撞事件,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Es mi hermano, está aquí para cuidarme.

他是我兄弟,他照看我。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nos dejaban encargadas sus cosas y su familia.

走时他们把各种家具和眷属托我们照看

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Mi mamá quiere que le ayudemos un poco con los pequeños.

我妈妈让让我们帮忙照看小孩子们。

评价该例句:好评差评指正
神偷奶爸2

Kevin, Jerry...cuiden a las niñas, ¿de acuerdo?

Kevin和Jerry帮我照看小姑娘们 行吗?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

La había cuidado desde que nació.

从苏萨娜一生下来她就照看她了。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Si quieres ir, yo puedo cuidar de tu castillo, Dani.

去的话,我来帮照看的城堡,丹尼。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Tiene que quedarse en casa para limpiar, cocinar y cuidar de mis hermanos.

她要留在家里打扫卫生、做饭并照看我的弟弟妹妹们。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sobra quien se encargue de cuidarlo.

这里有的是照看他的人。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Escoge de las que quieras, y las que tantees pueda cuidar tu mujer.

挑选喜欢的。再估计一下女人能不能照看得了。

评价该例句:好评差评指正
可口可乐广告合集

Me hago la cama, elijo mi ropa, y hasta me quedo con Marcos cuando tenéis que salir.

我可以自己铺床,选要穿的们不在家时我甚至可以照看马可了。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Victoria Guzmán estaba vigilando la cafetera en el fogón cuando él pasó por la cocina hacia el interior de la casa.

当他穿过厨房向卧室走去时,维克托丽娅·库斯曼正在炉灶上照看着咖啡壶。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Ya he llevado el caldo a la habitación de su hija, y mi hijo se ocupará de que los perros de don Anselmo no molesten.

我已经把汤送到您女儿的房间了, 我的儿子在照看安塞尔莫先生的狗 这样保证不会打扰到客人。

评价该例句:好评差评指正
万圣节特辑

Quiero una última cena, llevo todo el año cuidando de ese manzano, y hoy pensaba comerme esa manzana tan roja que está en la copa del árbol.

吃最后的晚餐,我整年都在照看那棵苹树,今天我我要吃树顶上的那个红苹

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

¡Ah! Si arara los campos como un buey; si arrastrase un carro como el caballo; si guardase un rebaño como el perro del ganado, entonces ya sería otra cosa.

眼下,要是能像牛一样地去犁地,像马一样地去拉车,或像牧羊犬那样地照看羊群,那还算是个人物。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo, pues, que después de haber visitado el arriero a su recua y dádole el segundo pienso, se tendió en sus enjalmas y se dio a esperar a su puntualísima Maritornes.

且说那位脚夫照看完他的牲口,喂了第二遍草料,就躺在驮鞍上静等那极其守时的丑女仆。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

De nuevo le besó las manos Sancho a la Duquesa, y le suplicó le hiciese merced de que se tuviese buena cuenta con su rucio, porque era la lumbre de sus ojos.

桑乔又吻了公爵夫人的手,并请求公爵夫人照看好他的灰灰儿,灰灰儿简直就是他的命根子。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y el muchacho respondía: —No lo haré otra vez, señor mío; por la pasión de Dios, que no lo haré otra vez, y yo prometo de tener de aquí adelante más cuidado con el hato.

“我再也不敢了,主人。我向上帝起誓,我再也不敢了。我保证以后多加小心,照看好羊群。”

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Ahí tienes nuestra oca y el patito - dijo Enrique -; ya nadie tendrá que guardarlos. De todos modos, ha sido una suerte que la jarra no me cayera en la cabeza; podemos considerarnos muy afortunados.

" 带崽的鹅就躺在这儿了," 只听哈利说," 它们再也不用人来照看了。幸亏罐子没有砸在我头上,这真是不幸中的万幸。"

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Así pues, presidí, no hace mucho, un mitin en el que votamos unas proposiciones condenando todo lo que nos desagradaba. Sin embargo, no parecen haber surtido gran efecto. Ahora me ocupo de cosas domésticas y velo por mi familia.

老实说,我前些时干过一阵会议的主席工作,我们通过决议谴责一切我们不喜欢的东西。然而,它们好像并没有多大效。现在我一心从事家务,照看我的家庭。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Fuese otro día Anselmo a la aldea, dejando dicho a Camila que el tiempo que él estuviese ausente vendría Lotario a mirar por su casa y a comer con ella; que tuviese cuidado de tratalle como a su mesma persona.

第二天,安塞尔莫去了朋友那个村子。临走前他对卡米拉说,他不在家的这段时间里,洛塔里奥来帮助照看家,并且同她一起吃饭,让卡米拉像对待自己一样对待洛塔里奥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目, 数数儿, 数说, 数学, 数学的, 数学家, 数一数二,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接