有奖纠错
| 划词

Quiero subir a lo alto de la loma.

我要小山顶。

评价该例句:好评差评指正

Subió a lo alto de la loma.

了小山顶。

评价该例句:好评差评指正

La vertiente de la colina nos lleva a la cima.

我们顺山坡了山顶。

评价该例句:好评差评指正

Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.

攀登过程很艰我们还了山顶。

评价该例句:好评差评指正

Su mayor ilusión era subir a una locomotora de verdad.

他最大的梦想就一节真正的火车头。

评价该例句:好评差评指正

Queremos subir a esa montaña.

我们想要座山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诏令, 诏令集, 诏书, , 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照常, 照常营业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Sube a un punto elevado alejado del agua.

远离水的高处。

评价该例句:好评差评指正
小王子

El principito escaló hasta la cima de una alta montaña.

小王子一座高山。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Subió al camarín cuando ella estaba en la capilla y se escondió detrás de la imagen.

趁巴吉塔还,就画像后。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Subió la muy astuta a un madero del techo y colgándose de él se hizo la muerta.

狡猾的猫屋顶的原木,吊上面装死。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Consiste en subir un poste resbaladizo, porque ha sido engrasado, y con un jamón arriba.

叫这名字是因为要一根滑溜溜的杆子,它被涂了油,顶上有块火腿。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Terminé la escalera de manera que podía subir por ella hasta arriba y bajarla tras de mí hasta el interior.

我做好了梯子。我用梯子,再收起来放到围墙的内侧爬下去。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Recorrimos Jamila y yo con prisa las calles, llegamos al portal de nuestro destino y ascendimos un tramo de escalera.

我和哈米拉急匆匆地出门,来到公寓门口,楼梯,就再也无法继续往前走了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 情和其魔鬼

Pero el padre rector lo esperó en el rellano del tercero cuando subió con el baúl, e inició los aplausos.

但是等三楼时, 校长却三楼的楼梯平台等着, 并带鼓起掌来。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Tres tristes trapecistas con tres trapos troceados hacen trampas truculentas porque suben al trapecio por trapos y no por cuerdas.

忧伤的杂技演员用三块抹布完成了令人目瞪口呆的杂技,因为她们没有用绳子吊杆,而是用了抹布。

评价该例句:好评差评指正
没有人给写信的上校

El coronel colgó la hamaca. Cerró la casa y fumigó la habitación. Luego puso la lámpara en el suelo y se acostó.

上校挂好吊床,给屋子锁了门,喷了些杀虫剂,然后又拿来灯放地上,才吊床睡下。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Tan pequeño era, que no había podido llegar a las ramas del árbol y se paseaba a su alrededor llorando amargamente.

因为太小树,只能围着树转来转去,哭泣着不知所措。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compañero, que era algo viejo y no podía correr ni subir al árbol.

其中一立刻快速地独自树,不管同伴的死活,而这同伴年岁有点大了,跑不动也没法上树。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Subida en lo más alto del pesebre, la cabra me mira curiosa, doblando la fina cabeza de un lado y de otro, con una femenina distinción.

母羊最高的槽,好奇地看着我,像一位高贵的女人那样弯俯着纤巧的,左右摆动。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 情和其魔鬼

El cochero tuvo que ayudarlo a subir en la carroza por su corpulencia pueril, y el marqués le hizo la distinción de sentarlo a su derecha.

的身躯像小孩一样胖墩墩的, 车夫不得不帮助马车。侯爵对特别敬重, 让自己 的右边。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Un teniente del ejército se subió entonces en el techo de la estación, donde había cuatro nidos de ametralladoras enfiladas hacia la multitud, y se dio un toque de silencio.

一名中尉屋顶,车站房屋顶上有四挺机枪的枪口对准人群,让大家肃静。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Cuando dieron las doce en el reloj, vieron llegar a dos pequeños duendes completamente desnudos que, dando ágiles saltitos, se subieron a la mesa donde estaba todo el material.

当指针指向12点时,们看到来了两赤身的小精灵,轻巧的一跳一跳着,了布满所有材料的桌子。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue entonces cuando el marinero Rodrigo de Triana encaramado al palo mayor de la Pinta, divisó algo en el horizonte y gritó: " ¡Tierra a la vista! "

那时,水手罗德里戈·德·特里亚纳,“平塔”号最大的桅杆,发现地平线上有什么东西,喊道:“大陆,就眼前!”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No lo dudes, Sancho -replicó don Quijote-; porque del mesmo y por los mesmos pasos que esto he contado suben y han subido los caballeros andantes a ser reyes y emperadores.

“对此你不必怀疑,桑乔,”唐吉诃德说,“那些游侠骑士就是按照我刚才说的方式国王或皇帝宝座的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Primero, en la calle de la Ribera, la casilla de Arreburra, el aguador, con su corral al Sur, dorado siempre de sol, desde donde yo miraba a Huelva, encaramándome en la tapia.

起先是里维拉街那卖水的阿雷布拉的小茅舍,院子朝南,里面永远充满着金色的阳光。我常常墙垣,从那儿眺望韦尔瓦。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El lobo sopló y sopló, pero esta vez no logró derrumbar la casa, así que se puso a dar vueltas hasta que se le ocurrió trepar hasta el tejado para colarse por la chimenea.

大灰狼又吹呀吹,但这次却没能吹倒房子,因此开始思考,想到一主意:屋顶,从烟囱进去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


照顾他的困难, 照管, 照管仓库, 照管孩子, 照葫芦画瓢, 照护, 照会, 照价, 照镜子, 照旧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接