有奖纠错
| 划词

Queda por determinar la criminalidad de los hechos.

这些行为犯罪有待商榷。

评价该例句:好评差评指正

Estas Orientaciones gubernamentales reafirman el carácter socialmente inaceptable y la naturaleza criminal de esta forma de violencia contra las personas.

这些政府指导方针重申了这种针对个人暴力形式是社会所不能接受,具有犯罪

评价该例句:好评差评指正

En el informe presentado al Representante Especial del Secretario General se destacaban varias denuncias penales y muchos informes de irregularidades administrativas.

提交给秘书长特别代表报告着重提到了若干具有犯罪推举行为以及关于行政违规行为若干报告。

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que la cooperación internacional se hacía más difícil si no había acuerdo acerca de la índole de los delitos.

据认为,未就此类犯罪达成一致意见况下更加难以开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Además de la naturaleza criminal de esos ataques, sobre los cuales tiene competencia la Corte Penal Internacional —y sobre esta cuestión cabe recordar que el Fiscal de la Corte, Sr.

除了这些攻击犯罪外,我们还应该回顾,国际刑事法院检察官莫雷诺-奥坎波先生上星期一向安理会通报况时提到了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité también insta a la RAEM a adoptar medidas eficaces para impartir capacitación al personal encargado de hacer cumplir la ley y a los jueces con respecto al carácter delictivo de la violencia doméstica.

委员会还敦促澳门特区采取有效措施,对执法人员和法官进行有关家庭暴力犯罪培训。

评价该例句:好评差评指正

El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.

网络犯罪国际使得必须确保各国之间保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。

评价该例句:好评差评指正

Un delegado observó también que, al considerar el papel de la delincuencia organizada, había que tener en cuenta las diferencias en el carácter de la delincuencia organizada propiamente dicha según los países y regiones.

有个代表团还指出,考虑到有组织犯罪作用,应当考虑到不同国家和区域有组织犯罪本身不同。

评价该例句:好评差评指正

En colaboración con los Estados Miembros y otras instituciones especializadas, recoge, analiza y publica información y datos sobre la índole, la magnitud y la evolución de los problemas mundiales relacionados con la droga y el delito.

该科与会员国和其他专业机构合作收集、分析和出版有关全球毒品和犯罪问题、规模和演变资料与数据。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados indicaban en sus respuestas que las peticiones de extradición se denegaban también por la ausencia de doble incriminación, las normas de prescripción, el carácter político del delito o defectos de procedimiento o de forma.

一些国家其答复中提到,还因为缺乏两国共认犯罪、时效规定、犯罪政治或程序上或手续上不完整而拒绝了引渡请求。

评价该例句:好评差评指正

El Comité insta a que se instruya a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y a los jueces acerca de la gravedad y el carácter delictivo de la violencia en el hogar, en particular la ejercida contra la mujer.

委员会促请缔约国对执法官员和法官进行培训,使他们了解家庭暴力,尤其是对妇女暴力行为严重犯罪

评价该例句:好评差评指正

Por último, el Viceministro indicó que la índole transnacional de la delincuencia organizada había hecho mayor la necesidad de cooperación internacional, cooperación que podría llevarse a cabo mediante actividades coordinadas entre las organizaciones internacionales y mediante normas jurídicas internacionales unificadas.

最后,该副部长指出,有组织犯罪跨国增强了国际合作必要,各国际组织之间可通过开展协调活动并根据统一国际法准则开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, se ha descubierto que algunos de esos funcionarios de las Naciones Unidas (así como otros funcionarios internacionales) han cometido graves faltas de conducta sexual, normalmente de carácter delictivo, en situaciones posteriores a conflictos, lo cual ha socavado gravemente ese respeto.

遗憾是,已经发现冲突后局势中这类联合国人员(及其他国际人员)有严重行为不端问题,而且经常具有犯罪,因此大大削弱了人们对他们尊敬。

评价该例句:好评差评指正

En él se señala que, pese a las diferencias existentes en la naturaleza del terrorismo y de las organizaciones delictivas, ambos grupos se benefician de la debilidad o ausencia del Estado, así como de la cooperación insuficiente o nula entre los Estados.

本文认为,尽管恐怖组织和犯罪组织上存着差异,但是二者都得益于国家介入不足以及国家间合作缺乏或不充分。

评价该例句:好评差评指正

La comprensión de la manera en que los grupos manipulan su naturaleza delictiva y política en diversas circunstancias mediante la determinación de sus puntos fuertes y débiles ayudará a los encargados de adoptar decisiones en todos los niveles a prever respuestas más adecuadas.

通过辨别各集团长处和弱点来理解这两种集团如何不同况下交换其犯罪和政治有助于各个级别决策者做出适当反应。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con lo que dispone la Convención, la ONUDD promoverá la cooperación internacional, también en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca, así como el intercambio transfronterizo de información sobre la naturaleza, las modalidades y las tendencias de la delincuencia organizada.

毒品和犯罪问题办事处将依照公约规定促进国际合作,包括引渡和司法协助以及关于有组织犯罪、方式和趋势跨国信息交换方面。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDD, en colaboración con homólogos nacionales y otros organismos multilaterales, seguirá operando y desarrollando sistemas e instrumentos para recoger, analizar y divulgar datos e información sobre la índole y la magnitud de los problemas mundiales relacionados con las drogas y el delito y sus tendencias.

毒品和犯罪问题办事处与各国对口单位和其他多边机构合作,将继续运行和开发用来收集、分析和传播关于世界毒品和犯罪问题、范围和区域数据和资料系统和工具。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señaló también que el Estado Parte había tratado de justificar su injerencia en la vida familiar del autor por el carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste y consideró que estos motivos eran razonables y bastaban para justificar la injerencia en la vida familiar del autor.

委员会还注意到,缔约国试图通过提交人犯罪和严重程度来证明其干涉提交人家庭生活行为是正当,并认为这些理由合乎,足以证明干涉提交人家庭生活行为是正当

评价该例句:好评差评指正

Dada la índole de los delitos comprendidos en la Convención y teniendo en cuenta diversas disposiciones destinadas a lograr que se impongan sanciones adecuadamente severas, se puede suponer que los delitos que será necesario considerar delitos objeto de extradición con arreglo al artículo 16 quedarán abarcados en el enfoque del “umbral de penalización”.

鉴于公约所涵盖犯罪,并考虑到旨确保这些犯罪将会得到适度严厉制裁若干规定17,可以推定,“处罚界限”做法将涵盖要求视为根据第16条可引渡犯罪犯罪

评价该例句:好评差评指正

En relación con el párrafo b) del artículo 2 de la Convención, con arreglo al artículo 15 del Código Penal de la República de Uzbekistán, los delitos se subdividen, de acuerdo con su naturaleza y el grado de peligro que representan para la sociedad, en delitos que no representan un gran peligro para la sociedad, delito menos graves, delitos graves y delitos especialmente graves.

关于《公约》第2条(b)款,根据《乌兹别克斯坦共和国刑法典》第15条,依据犯罪和对社会构成危害程度,将犯罪细分为不对社会构成大危害犯罪、较不严重犯罪、严重犯罪和特别严重犯罪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催债, 催租, , 摧残, 摧毁, 摧折, , 脆变, 脆的, 脆骨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接