有奖纠错
| 划词

Permítaseme asumir esa perspectiva universal y, al mismo tiempo, centrarme brevemente en los intereses más particulares de Palau.

请允许我带着普遍性观点,简要地侧重谈谈相对狭小帕劳利益。

评价该例句:好评差评指正

Durante un período de unos 50 días, aproximadamente 30.000 personas quedaron confinadas en una pequeña zona abierta en Kailek.

在大约50天期间,多达3万人被禁锢在卡雷克狭小空地上。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que nuestra pequeñez y lejanía no nos impidan recibir los beneficios que esta Organización ofrece a pequeños Estados insulares como el mío.

我们希望我国面积狭小和位置偏远不会阻碍我们获得本组织向诸如我国小岛屿国家提供惠益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, desde la aprobación de la Convención se ha cuestionado si las categorías de las operaciones amparadas por la Convención no son demasiado restringidas.

然而自《公约》通过以来,关于《公约》所涵盖国行动范围是否过于狭小提出了问题。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.

方面,研训所活动零星分散于各式各样专题,因为在每专题下,研训所只负责两个范围狭小活动。

评价该例句:好评差评指正

Las celdas eran muy estrechas (su tamaño aproximado era de 1 m x 2 m o de 1 m x 2,5 a 3 m) y tenían unos techos muy altos con algunas aberturas estrechas.

牢房非常狭小(面积大约在2平方米、2.5至3个平方米),天花板很高,顶上开着小窗户。

评价该例句:好评差评指正

Esas deficiencias deben reducirse de manera significativa mediante la transformación y la reconstrucción de nuestras pequeñas economías, que históricamente han dependido de una base de producción limitada y el acceso preferencial a los mercados.

通过改变和调整我们小国经差距都可以大大缩小,而我们小国经向依赖狭小生产基础和特惠性市场准入。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión visitó esa zona nueva, de celdas relativamente espaciosas en las que cabían hasta 19 detenidos, y expresó su esperanza de que el traslado tuviera lugar lo antes posible para que al menos 19 de los 31 detenidos pudieran ser trasladados allí.

委员会视察了个新区,新区牢房相对宽敞,能够关押多达19名被拘留者,委员会希望尽快更换牢房,以便目前关押在狭小牢房31名被拘留者中至少有19人可以在新牢房关押。

评价该例句:好评差评指正

Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.

瑞士是个由不同文化和宗教组成国家,需要学会在其狭小领土上如何和平共处,需要克服宗教派别、语言和经利益分歧,以建立国家统同时尊重多样化。

评价该例句:好评差评指正

Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.

小岛屿发展中国家面临结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如地理位置偏僻和面积狭小等相关,它们阻止投资者前来并挫败国家利用全球化力量和新贸易机遇努力。

评价该例句:好评差评指正

Obligar a personas bajo custodia militar a vivir las 24 horas del día en celdas minúsculas, que parecían jaulas, en la más absoluta oscuridad, sin poder hacer ejercicio al aire libre, equivale a tortura y constituye por lo tanto una grave violación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario.

强迫受军事监禁人员天24小时生活在象笼子狭小牢房里、生活在黑暗中并且没有室外活动本身就相当于酷刑,因而严重违反了国际人权法和人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan diversas restricciones que les son propias, por ser bases de recursos pequeñas y limitadas que no permiten economías de escala, y que tienen un acceso limitado a los mercados, entornos naturales frágiles y vulnerabilidad a los desastres naturales, elevados costos energéticos, una infraestructura inadecuada y falta de transportes y comunicaciones adecuados.

实际上,小岛屿发展中国家面对着它们所特有限制,例如无法建立规模经狭小资源基础、有限市场准入、脆弱自然环境和易受自然灾害情况、高昂能源费用、不良基础设施以及缺乏足够交通和通信情况。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.

虽然我国在印度洋海啸后死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现在很显然,海啸对马尔代夫相对影响要严重得多,经基础狭小是其主要原因。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, siguen siendo motivo de inquietud aquellos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, cuyo acceso a las redes troncales internacionales es muy limitado. A causa del reducido tamaño de sus mercados y de los obstáculos de índole geográfica, no es realista esperar que la liberalización de los mercados internos vaya a ser suficiente para reducir el costo de la interconexión a Internet hasta niveles que hagan la Red significativamente más asequible.

然而,那与国际骨干网连接极为有限发展中国家,特别是其中最不发达国家,仍引人关切,由于其市场规模狭小和受地理局限等因素,误认为国内自由化就足以使互网连接费用降低到能够极大改善支付互网费用水平,是不现实

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橱窗, 橱窗设计师, 橱柜, , 储备, 储备品, 储藏, 储藏柜, 储藏量, 储藏室,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Cuando por fin la encontró, abrió la puerta blindada con plomo y entró en el pequeño recibidor.

摸到后, 她伸手打开铅层防辐射门, 急忙走进狭小的门厅。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Cuando la marea está baja, las playas son enormes, sin embargo, cuando la marea está alta, son mucho más estrechas.

退去,海滩,相上涨时,海滩狭小

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Construida en el siglo VII, es un buen ejemplo de planta basilical, de dimensiones reducidas, con tres naves.

建于公元7世纪, San Juan de Baños de Cerrato教堂是教堂外观的一个绝佳范例,在狭小的空间里,教堂建造了三间中殿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


楚楚, , 处处, 处罚, 处方, 处方汇编, 处方集, 处方长笺, 处分, 处境,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接